Перевод "процесс" на английский

Русский
English
0 / 30
процессtrial case cause legal action suit
Произношение процесс

процесс – 30 результатов перевода

Наши друзья Эндрю и Эндрю... расстались.
Процесс организации свадьбы был слишком напряженным.
Они спорили из-за...
Our friends Andrew and Andrew... they broke up.
The stress of planning a wedding was too much.
They were quibbling about...
Скопировать
- Спрыгнуть это не вариант.
Харрисон, завтра утром делай что угодно, чтобы притормозить процесс.
Выторгуй у судьи отсрочку, пока мы не найдем Шелли.
- Quitting is not an option.
Harrison, tomorrow morning, do whatever you have to do to stall.
Buy us some time with the judge until we track Shelley down.
Скопировать
Ты сказал, что я должна доверять своим инстинктам, а сейчас. говоришь мне, что мои инстинкты...врут?
Смотри, писать... это долгий процесс.
Нужно много трудиться.
You said I should trust my instincts, but now you're telling me my instincts are... are bad?
Look, writing is... it's a long process.
It takes hard work.
Скопировать
Ой, да брось, неделя - это ничто.
Вот годы.И сомнения это часть писательского процесса.
Это делает писательство намного интереснее.
Oh come on, a week is nothing.
Try years. And self-doubt, is a part the writing process.
It makes a writer more interesting.
Скопировать
Ну да.Я понимаю
Быть под пытками,это часть писательского процесса
Но если ты бы знал(а) сколько я уже сомневался(лась) ты бы не хотел(ла) говорить
Yeah. No, I... I get it.
Being tortured is part of being a good writer.
But if you knew how much I doutb myself already, you wouldn't have felt the need to chime in.
Скопировать
Почему бы вам с Колетт не заехать вечером в "Диозу"?
Мы покажем вам весь процесс.
Успокоим вас.
NERO: Why don't you and Colette stop by Diosa this afternoon.
We'll show you the whole operation.
Put your mind at ease.
Скопировать
Таким образом, ты можешь использовать это для своих баночек и ярлычков и для пектина?
Я, правда, не совсем понимаю весь этот процесс приготовления джема.
Но суть в том, что мы движемся вперед.
So that way, you can use it for your-your jars and your labels and your... pectin?
Yeah, I don't really understand the whole jam-making process.
But the point is, we're moving forward.
Скопировать
Эти мысли появляются не из рационального суждения или убеждения.
появившаяся в процессе обучения.
Пак Ши Он - робот.
That thought doesn't rise from either rational judgement or conviction.
It's just a mechanical reaction made from training.
When I see it, Park Si On is a robot.
Скопировать
Это была блестящая уловка.
То же самое было, когда ты сказал об обезьяньем процессе.
Я не слышал ничего из того, что ты говоришь.
It was a brilliant strategy.
It was like just now when you said monkey trial.
I couldn't hear anything else you were saying.
Скопировать
Он оставил её снаружи, значит, она принадлежит ему.
мнению окружного прокурора Эллис использовал монтировку, чтобы влезть в дом, разбив окно и порезавшись в процессе
Было только одно маленькое пятнышко крови найдено на всем месте преступления.
He left it outside, so it's his.
D.A.'s theory was that Ellis used the crowbar to break into the house, broke a window, cut himself in the process.
There was only one small smear of blood found in the entire crime scene.
Скопировать
Это место для работы.
В процесс вовлечены опасные химические вещества.
Я заметил.
This is a place of business.
There are dangerous chemicals involved in the process.
So I've noticed.
Скопировать
Хорошо бы.
Теперь вы поведете процесс.
Мисс Спенсер, вы - окружной прокурор.
They better be.
You're lead counsel now.
Ms. Spencer, you're the district attorney.
Скопировать
Что там у вас, блядь, расследований? Бюро?
Его сосед по комнате сидит в тюрьме, ожидая судебного процесса по делу об убийстве.
А вы знаете людей в тюрьме.
The fucking which of Investigation?
His roommate is sitting in a cell awaiting trial on a murder charge.
And you know about people in jail.
Скопировать
Нужно использовать эту стратегию...
возможности наших оппонентов, их неспособность взять на себя все текущие расходы, мы сможем затянуть процесс
Джо Массерия, Меир Лански, Лучиано...
Grab on and just don't ever let go.
Knowing the opposition's limited ability to incur ongoing costs, the longer we can draw it out...
Joe Masseria, Meyer Lansky, Luciano...
Скопировать
Хорошо.
Ты можешь обозначить это как разговор о вашем совместном творческом процессе, она никогда и не догадается
Это что, издевательство?
Okay.
You can frame it as a conversation about your creative process together, and she'll never even know you're talking about boundaries.
Are you kidding me?
Скопировать
- Лицо сильно горит.
Горит значит процесс идет.
Он идет слишком быстро!
- It's burning real bad.
The burning means that it's working.
It's working too much!
Скопировать
- Мы знали, что если мы сможем исследовать этот камень, то мы сможем связать его с остальными, тогда мы смогли бы показать всем, что он делает, и все бы увидели, что это возможно.
Затем... в конечном итоге все бы разгадали процесс.
А потом внезапно безупречные искусственные бриллианты заполонили бы рынок.
- We knew that if we. Could just examine that stone, that we could tie it back to the others, then we could show everyone what he was doing, and they could all see that it was possible.
Then... everyone would eventually unlock the code.
Then all of a sudden, flawless, man-made diamonds. Would flood the market.
Скопировать
Я умираю от старости.
И нет лекарства, которое смогло бы мне помочь замедлить процесс умирания.
Так.
I'm dying of old age.
I know the Cure did something to speed up the entire mortifying process.
Yeah.
Скопировать
Есть результаты?
В процессе.
Ладно, смотри, это часть автомобильной фары.
Come up with anything?
Making progress.
Look, okay, this is a part of the vehicle's headlight assembly.
Скопировать
Уже подано несколько заявлений о приеме на должность.
Процесс должен быть таким официальным?
Разве мы не можем просто назначить одну из девушек из отдела?
Several applications have already been submitted.
Must the process be so formal?
Can't we simply appoint one of the girls already in the department?
Скопировать
Извините, что мы убили бабушку на 25 минут раньше"?
Нет, даже если бы сам Гитлер был на борту, судебные процессы продолжались бы веками.
И даже не буду начинать про международный скандал.
Sorry that we killed grandma 25 minutes early"?
No, even if Hitler himself was on board, the lawsuits would have dragged out for centuries.
And don't even get me started on the internationals.
Скопировать
Ну жаль, жаль, жаль, блин.
А эти два года уже прошли или год ещё в процессе?
Только что закончился!
Really, what a pity.
Have the 2 years passed?
- They've just finished.
Скопировать
Но не я.
Я буду следить за твоим судебным процессом по телевизору.
Удачи.
But I'm not one of them.
I'll be following your murder trial on the TV.
Good luck.
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
После того, как судья Коэн изолировал присяжных во время резонансного судебного процесса над звездой
Боже.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
With Judge Cohen sequestering the jury in the high-profile trial of international soccer star Peter Kidman, conjecture runs rampant as to the reason for locking the jury away.
Oh, boy.
Скопировать
Как Бреннан допустила такое?
Однако, в связи с безумством прессы вокруг этого процесса,
Барнс мог отбросить былую преданность...
How did Brennan let this happen?
However, due to the media frenzy surrounding the trial,
Barnes may have put aside old loyalties...
Скопировать
Мы сейчас собираем видео с камер вдоль каждого из них.
Где-то в процессе мы найдём на записи водителя той машины, что привезла Эрика к мосту.
И если этот водитель - вы, то чем раньше вы признаетесь, тем легче будет вам в дальнейшем.
We're out pulling video from cameras along all these routes.
Sometime during that journey, we'll find film of the driver of that car who took Eric to that bridge.
And if that driver is you, the sooner you tell us, the easier we can make it for you.
Скопировать
Во времена Апостолов.
Но к середине и концу 3 века это было в основном забыто или в процессе забывания.
К началу 4 века во многих частях римского мира христиане в основном поклоняются в воскресенье .
IN THE TIMES OF THE APOSTLES,
BUT BY THE MID TO LATE 3RD CENTURY, THAT HAS LARGELY BEEN ABANDONED OR IS IN THE PROCESS OF BEING ABANDONED.
BY THE EARLY FOURTH CENTURY, IN MANY PARTS OF THE ROMAN WORLD, CHRISTIANS ARE GENERALLY WORSHIPING ON SUNDAY.
Скопировать
рик:в рувиме.
,морти. слушай, у-у-у [рыгает] меня нет времени всё тебе разсусоливать просто задержи дыхание, пока процесс
морти:какойпро-... [кричит] бет:эй,пап,агдеморти ? рик:онзанят.
In Reuben.
Reuben, Minne... Minnesota? Reuben on the table, Morty.
Just hold your breath until the process is over or your lungs will collapse. What proc... Hey, Dad, where's Morty?
Скопировать
Надеюсь, что нет, потому что этот парад уже завтра.
Нужно сконцентрироваться на начале и конце парадной процессии.
Потому что там будет больше всего народу.
I hope not, 'cause the parade's tomorrow.
Focus on the start and the end of the parade.
That's where the largest concentration of spectators is gonna be.
Скопировать
Все из этого, все не то.
Но в процессе исследования жизни Рады мы узнали, что она посещала онколога по имени доктор Финеас Хоббс
Когда мисс Холлингсворт диагностировали рак?
All of those, dead ends.
But in the course of exploring Rada's life, we learned that she was seeing an oncologist named Dr. Phineas Hobbs.
When had Ms. Hollingsworth been diagnosed with cancer?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов процесс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы процесс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение