Перевод "процесс" на английский

Русский
English
0 / 30
процессtrial case cause legal action suit
Произношение процесс

процесс – 30 результатов перевода

В Нью-Йорке?
Прекратить процесс!
Далек Сек ослабевает!
In New York?
Stop the process!
Dalek Sec is failing!
Скопировать
Кровь просачивается через капилляры.
Если процесс доберётся до мозга - он мёртв.
Нам придётся использовать нового донора.
Capillaries are leaking blood.
If it happens in his brain, he's dead.
We've got to go with the four out of six donor.
Скопировать
Ты сегодня раздраженный, Шибаяма-кун.
Бракоразводный процесс.
Перестань приходить и пялится.
Testy today, Shibayama?
Divorce court.
Stop coming to watch.
Скопировать
Вот засада!
Процесс Курью - мой процесс.
Почему она так внезапно подала на развод?
This is the pits.
Kuryu's trial, my trial.
Why does she suddenly want to split up?
Скопировать
Не волнуйтесь.
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Don't worry.
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
Скопировать
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Скопировать
Назад...
Можете забрать его... но двое погибнут в процессе.
Ты первый?
Back up! Back up.
You can have him,but two of you will die in the process.
You first? You first.
Скопировать
Ваша Светлость.
Поскольку вы были назначены Верховным констеблем сегодня ваша вина в том, что произошло во время процессии
Я желаю знать, кто стрелял.
Your grace.
Since you were appointed high constable today, what happened in the procession was your fault.
I want to know who fired that shot.
Скопировать
Вообще то, время уходит, Билли.
У меня пока ничего нет, галстук, Но все в творческом процессе.
У меня нет времени на твои процессы.
Because time is running short.
I don't have anything yet, suit, but stuff is percolating.
I don't have time for percolating.
Скопировать
У меня пока ничего нет, галстук, Но все в творческом процессе.
У меня нет времени на твои процессы.
Нам нужно работать дальше.
I don't have anything yet, suit, but stuff is percolating.
I don't have time for percolating.
I need pages to produce.
Скопировать
У неё был контрольный случай.
Который должен был обратить проходящие в ней процессы.
Этан контролировал инъекции,
She was our control case.
I had developed a serum that I thought would reverse what was happening to her.
Ethan was administering the injections.
Скопировать
- Ничего из этого. - А в чем тогда?
- Я не имею права это обсуждать, пока не окончен процесс.
Понимаете?
- It's none of that.
- What is it? I can't discuss it until the process is complete.
- You understand.
Скопировать
Но не борись с этим, Чарли!
Всё это часть процесса заживления душевных ран.
Итак, расскажите, как вы обычно начинаете сеанс занятия любовью?
Oh, but don't fight it, Charlie!
No! It is all part of the healing process.
So tell me, how do you two usually begin your lovemaking sessions?
Скопировать
Вам надо ещё что-нибудь от нас?
Мы тут в процессе.
Пожалуйста, расклейте эти листовки везде, где можете.
Is there something that you need from us?
Because we're in the middle of something.
Please post these flyers anywhere you can.
Скопировать
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Summerholt created this technology to force people to relive their memories.
But it was unstable. Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
Скопировать
Почему пукать - это смешно?
-Но ведь это естественный процесс для кишечника.
Ты это серьезно?
It just is.
But it's a normal process of the human bowel.
Are you for real?
Скопировать
Это заняло полторы недели.
Долгий судебный процесс.
Ой, я забыл.
Took a week and a half.
Big lawsuit.
Oh, I forgot.
Скопировать
Для тебя, я имею в виду.
Из-за судебного процесса было бы сложнее забыть этот случай.
А свой случай ты забыл?
For you, I mean.
A lawsuit makes it even harder to put behind you.
You put yours behind you?
Скопировать
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Скопировать
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса
Вы давили на подозреваемого?
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
The reason being that... the prosecutor was under duress from his own divorce trial.
Did you force his confession?
Скопировать
Ну...
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Well...
I didn't want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
Скопировать
Я знаю ваш настоящий мотив.
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
I see your true motive.
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Скопировать
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Скопировать
Да, точно.
Можем ли мы что-нибудь сделать... чтобы ускорить процесс?
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Sounds about right.
Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy.
Скопировать
Я же работаю со светом.
Я зрительно представляю себе процесс излечения.
И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?
I-I work with light.I work with energy.
I visualize healing.
And if there's even the slightest chance that what I do works,isn't that preferable?
Скопировать
И что это значит?
Это может означать начало какого-то воспалительного процесса.
Воспалительного?
What does that mean?
There could be some sort of inflammatory process going on.
Inflammatory?
Скопировать
Боже!
Продолжайте процессию.
Не могу!
My god!
Keep the procession moving.
I can't!
Скопировать
Ваше Величество.
Я в процессии.
Я здесь, чтобы встретиться с дочерью.
Your Majesty.
I'm on Progress.
I've come to see my daughter.
Скопировать
Может изменим наш аппарат ещё более новым сообщением в котором ещё больше бодрости и остроты?
Всё, процесс пошел, класс.
Или саму тему сообщения.
What about if we did an even newer voicemail message that had even more zing and pep?
Now we're cooking, I like this.
Maybe a whole theme.
Скопировать
Вы знаете, а это возможно.
Но процесс дает сбой.
Токсины накапливаются, и в конце концов их количество становится смертельным.
You know, it could happen.
The pancreas turns over cells every 24 hours, the stomach lining in three days, the entire body in seven years, but the process falters.
Waste accumulates, eventually proves fatal to function.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов процесс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы процесс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение