Перевод "неискренний" на английский

Русский
English
0 / 30
неискреннийinsincerity insincere
Произношение неискренний

неискренний – 30 результатов перевода

Римско-католическая церковь
Это не означает, что все верующие этой церкви плохие, неискренние или заблуждающиеся люди.
Католические верующие исключительно добры и сделали феноменальное количество добрых дел на протяжении истории.
THE ROMAN CATHOLIC CHURCH.
THIS DOES NOT MEAN THAT ALL THE PEOPLE WITHIN THIS FAITH ARE BAD, INSINCERE, OR LOST.
THE CATHOLIC PEOPLE ARE AMONG THE MOST KIND AND HAVE ACCOMPLISHED A PHENOMENAL AMOUNT OF GOOD THROUGHOUT HISTORY.
Скопировать
Нас сидело семь Джимов на скамейке и я был седьмым Джимом, и все шесть Джимов уже прошли прослушивание, и это уже был что-то вроде экзистенциального кризиса для меня, видеть людей, которые выглядят абсолютно как ты.
Вы можете сказать это с достаточной долей сарказма, чтобы я понял, что это не искренне?
- Моя любимая еда - гранат.
There were seven Jims sitting on a bench and I was the seventh Jim and all six Jims went in before me, which was already a crisis seeing people who looked exactly like you.
Can you say that with just enough sarcasm so I know it's not sincere?
- Um, my favorite food is pomegranate.
Скопировать
*Я попал в ситуацию*
*Неискренней любезности.*
*Тебе должно быть известно -*
♪ Dropped in the state of ♪
♪ Imaginary grace ♪
♪ You should know better ♪
Скопировать
Если римлянин спросит у меня дорогу, я покажу, но не возьму с него не одной монеты.
Но совершенно неискренне!
Это мои друзья.
Me, if a Roman civilian wanders his way... I will show him, but ask no more.
If a Roman helps me carry my basket I will say thank you... but it will not be sincere.
They are friends!
Скопировать
- Ким, вы это слышали?
Девочка делает другой девочке неискренний комплимент.
Ни у кого, никогда не бывает хороших рюкзаков.
- Kim, you hear that?
A girl giving another girl a compliment is never sincere.
No one ever had a nice backpack.
Скопировать
*Честность – такое одинокое слово*
*Все такие неискренние*
*Едва ли о ней слышали*
♪ Honesty is such a lonely word ♪
♪ Everyone is so untrue ♪
♪ Honesty is hardly ever heard ♪
Скопировать
*Такое одинокое слово*
*Все такие неискренние*
*Честность*
♪ Is such a lonely word ♪
♪ Everyone is so untrue ♪
♪ Honesty ♪
Скопировать
Вы двое теперь женаты.
Врать и быть неискренней, чтобы получить от него информацию, теперь твоя задача, а не моя.
Ты уже записался к врачу?
You two are married now.
Lying and being deceitful to get information out of him is your job, not mine.
So, uh, you made that appointment for the doctor yet?
Скопировать
- Спасибо, Джей.
- Он это неискренне!
Я знаю!
- Aw, thanks, Jay.
- He didn't mean it!
I know!
Скопировать
- 1 - чрезвычайно понравится, 2 -... - Единица, конечно единица.
Эй, не надо неискренности.
Разрешаю вам говорить, что думаете.
One, extremely satisfied, two...
- (Others clamoring positively) - Hey! This is a no-bull zone.
You have my permission to speak freely.
Скопировать
Нет, не жаль.
Я могу сказать, когда ты говоришь неискренне.
Ну, очевидно, не можешь, так как мне действительно жаль.
No, you're not.
I can tell when you're not being sincere now.
Well, clearly, you can't, because I am sorry.
Скопировать
- Я люблю тебя.
По-моему, звучит как-то неискренне.
- Так ведь?
- I love you.
I don't think that sounded very sincere.
- Did it?
Скопировать
Мои комплименты, Джиа Сидао.
Все еще неискренна.
Я вся искренность.
My compliments, Jia Sidao.
Insincerity still.
I am nothing but sincere.
Скопировать
- Так.
И он сказал, что почувствовал, что я была с ним не искренна.
И он был прав.
- Right.
And he said that he felt like I wasn't being fair to him.
And he was right.
Скопировать
Ты правда хочешь, чтобы я за ним шпионил?
Твое предложение было неискренним?
Оно было очень искренним, я просто спросил, ну чтобы...
You sure you want me to spy on him?
Absolutely, wasn't your offer sincere?
It was very sincere, I'm just asking, you know...
Скопировать
После всего произошедшего это немного ошеломляюще.
что ты неискрення.
как только я исчезну. что какой-то сумасшедший хакер заставил тебя сознаться.
After all the build-up... it feels kind of underwhelming.
I think it's because it's insincere.
I believe you'll wait until I've gone away, then tell everyone that's some crazy hacker forced you to confess.
Скопировать
- Он может всю ночь.
- Как-то неискренне, брат.
Иисус воскреснет!
- He can go all night.
- Like you mean it, bruv.
Jesus will rise again!
Скопировать
- Я прощаю тебя.
- Это было неискренне.
Я прощаю тебя!
-I forgive you.
-That was insincere.
-Oh, I forgive you!
Скопировать
Ты за этим пришел?
Звучит немного неискренне.
Тогда давай начистоту.
Is that what you wanted?
Seemed a little disingenuous.
Then let me be clear.
Скопировать
Я рада, что он взял время, чтобы все обдумать.
Если бы он просто сразу же сказал "хорошо", это было бы не искренне.
Он нуждается во времени, чтобы к чему то придти.
I'm glad that he took the time to think about it.
If he'd just said "okay" right away, that wouldn't have been honest.
He needed to come to it on his own time.
Скопировать
Я согласен.
- Нет, по-моему, вы не искренни.
Даже если вы исполните мою просьбу, однажды, через какое-то время, вы передумаете, и снова его выгоните.
I'll do it.
Mm-mm, I can tell that you're not sincere.
Even if you do as I ask, someday, down the line, you'll change your mind, and you'll turn on him again.
Скопировать
Вы осознаете, что пересекли линию фронта в гражданской одежде?
За это вас могут повесить как шпиона, если я решу, что ваши намерения неискренни.
Так что, пожалуйста, ради вашей безопасности, скажите что у вас за сведения?
You realize that you've crossed over military lines wearing civilian clothing?
That means that you can be hanged as a spy if I determine that your intentions are insincere.
So, please, for your own sake, what is it you have to say?
Скопировать
Надеюсь в моём доме вам было комфортно в такое нелёгкое время.
Я выгляжу неискренне?
– О, да у вас просто лицо такое.
So, I hope my home has provided you with comfort in a difficult time.
Do I look insincere?
Oh, your face is kind of built that way.
Скопировать
Это кукла вуду которая изображает тебя.
Вплоть до неискренней улыбкой.
"Маленький Тони принесет тебе счастье и удачу."
It's a voodoo doll that looks just like you.
Right down to the insincere grin. What does the note say?
"Little Tony will bring you good luck and happiness."
Скопировать
Я даже отвела глаза, чтобы ты чувствовал себя вожаком.
Да, но ты говорила неискренне.
Я хочу, чтобы ты сделала это искренне.
I even averted my gaze to make you feel like the alpha.
Yeah, but you didn't mean it.
I'd like you to apologize like you mean it.
Скопировать
Мне кажется, сценарий довольно весёлый.
Главное, на фоне всех хвалебных речей и неискреннего выражения горя он обнаруживает, что лишь внук искренне
Это может быть очень трогательно.
I just think the possibilities are pretty hilarious.
Ultimately, amid all the cliché eulogies and insincere expressions of grief, he discovers one grandson who truly misses him.
It could be very heartwarming.
Скопировать
Если ты так ведешь себя, являясь принцом, то каким же тогда королем ты станешь?
Меня воспитывали быть обворожительным, а не искренним.
Думаю, тебе пора.
If this is how you behave as a prince, what kind of king will you be?
I was raised to be charming, not sincere.
I think you should go.
Скопировать
Просто общайся.
Ты не любишь официальщину, поэтому официальное заявление от тебя покажется неискренним.
То есть, вы хотите сказать... чтобы я была сама собой?
Have a conversation.
You're not a formal person, so a formal statement could come off as insincere.
So you're saying I should just... be myself?
Скопировать
Твои причины быть иудеем - плохи!
Твоя любовь к Богу неискренняя!
Я никогда не упоминал про мою любовь к Богу.
Your reasons for converting to Judaism are bad ones.
Your love of God isn't sincere.
- I never mentioned my love of God.
Скопировать
Софи, ты, конечно же, уберешь этот пункт.
Действия моей дочери были тайными и неискренними, но... ваша реакция говорит мне о том, что она возможно
Если вы действительно хотите стать частью моей семьи, вы без сомнений подпишите этот договор.
Obviously, Sophie, you'll remove that clause.
My daughter's actions may have been underhanded and deceitful, but... Your reaction makes me think that she might be right.
If you really want to embrace my family, you will have no problem signing this contract.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неискренний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неискренний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение