Перевод "insincere" на русский

English
Русский
0 / 30
insincereфальшивый неискренний криводушный
Произношение insincere (инсинсио) :
ˌɪnsɪnsˈiə

инсинсио транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not very religious.
So my praying could be taken as insincere or even an affront which if it's a vengeful God, could have
Well, it didn't.
Я не слишком религиозна
Так что был риск, что мои молитвы могут быть восприняты как неискренность или даже оскорбление в наказание за которые мстительный Бог мог сделать всё ещё ужаснее.
Да, но он не сделал.
Скопировать
Till the men are born.
Do you think I sounded horribly insincere?
Yes. I shall have to give you a raise.
Просто врожденный талант.
Я, правда, звучу ужасно неискренне?
Да, мне придется повысить тебе зарплату.
Скопировать
The first thing to do is to tell her.
Believe me, Jerry, with a woman one insincere "I love you" that's said will bring more results than ten
So go to her and tell her you love her.
Первым делом тебе надо поговорить с ней.
Поверь, Джерри, признание женщине "Я люблю тебя" даст тебе больше результатов, чем все остальное.
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Скопировать
- I'm insincere with her.
- Husband, be insincere with me.
Patty's got 18 million readers.
-Я искренен с ней.
-Муж, будь искренним со мной.
У Пэтти 18 миллионов читателей.
Скопировать
- Liquid honey.
- I'm insincere with her.
- Husband, be insincere with me.
-Медовым голоском.
-Я искренен с ней.
-Муж, будь искренним со мной.
Скопировать
I'm a despicable man.
I'm conceited and insincere.
Yasumoto, you're tired.
Меня самого надо презирать.
Я чванный, лицемерный человечишко.
Ясумото, ты устал.
Скопировать
I greet the high representatives of foreign states... who by their presence are participating in this day for their political parties.
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of
My Leader:
Я приветствую высоких представителей иностранных государств... которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
Мой Фюрер:
Скопировать
I'm always afraid of hurting her.
I wouldn't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere, however... although I am taking
My only desire is to bring happiness.
Боюсь, чем-то её задела.
Мне бы не хотелось выглядеть смешным. Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок.
У меня лишь одно желание - сделать её счастливой.
Скопировать
I love Paris.
It's so insincere.
Thank you.
Я люблю Париж.
И вы такой льстец
Спасибо
Скопировать
Really, I mean that.
I am not one of those people who gives insincere thank-yous.
No, sir. No, sir.
На самом деле.
Я не из тех людей, которые благодарят неискренне.
Нет сэр, нет сэр.
Скопировать
Miss Bennet, you ought to know I am not to be trifled with.
But however insincere you choose to be, you shall not find me so.
A report of an alarming nature reached me two days ago.
Мисс Беннет, вы знаете, я не люблю шутить.
И как бы неискренни вы ни были, вы меня не смутите.
Два дня назад я получила тревожное сообщение.
Скопировать
They're far, they're near they're gone, they're here
They're quick and slick they're insincere
Beware, beware Be a very wary bear
Они живут то там, то тут!
Они страшны. Они вруны!
Кошмар, кошмар. Громовой у них удар!
Скопировать
They're far, they're near they're gone, they're here
They're quick and slick they're insincere
Beware, beware Beware, beware
Они живут то там, то тут!
Они страшны. Они вруны!
Кошмар, кошмар! Кошмар, кошмар!
Скопировать
- You promised you'd try.
- Did you hear that insincere tripe?
- It's unfair to blame the writing.
- Ты обещал, что ты попытаешься.
- Это ты придумала тот лживый хлам, который он читал?
- Я не думаю, что это честно – винить во всем написанное!
Скопировать
Then he shouldn't point a gun at me.
It's insincere.
Let's go.
Зачем тогда в меня целиться.
Это нечестно.
Пошли.
Скопировать
You were checking me!
You were insincere.
You didn't tell me
- Адась и мне тогда позвонил.
- И ты это скрывала?
Ты не был со мной искренен.
Скопировать
Poses.
Insincere.
It's not pleasant for me to repeat this question... but Marshall Korad asked me if you're homosexual.
Позы...
Неискренен.
Мне не слишком приятно повторять этот вопрос, но фельдмаршал Конрад спросил меня, правда ли, что ты гомосексуалист?
Скопировать
I didn't mention work or lubricants or anything like that because I didn't want him to think I was using... the subject of religion to cozy up to him, to get him to sign some contract.
I didn't want him to think I was insincere.
But you were insincere, Bob, in a much greater sense.
Я не стал говорить о смазочных материалах,.. ...чтобы он не подумал, что я использую религию как средство,.. ...чтобы заставить его подписать контракт.
Я не хотел, чтобы он считал меня лицемером.
Ты лицемер, Боб. Даже хуже.
Скопировать
That you'll wear me down with your charm?
That I'll be swept off my feet by that insincere smile?
Are you so deluded that you believe that we'll have some kind of intimate relationship?
Ты сломишь меня своими очаровательными личными качествами?
Собьешь меня с ног этой лицемерной улыбочкой?
Ты действительно настолько в заблуждении, что в самом деле веришь, что у нас будут какие-то близкие отношения?
Скопировать
I didn't want him to think I was insincere.
But you were insincere, Bob, in a much greater sense.
If we're nothing but functions here, then why don't they just send robots?
Я не хотел, чтобы он считал меня лицемером.
Ты лицемер, Боб. Даже хуже.
Если мы - всего лишь формальность, почему сюда не послали роботов?
Скопировать
And for a couple of days, Bob, we lose our identities here in Wichita, and we become... the hands of the company, shaking all the other hands before us.
The reason you were insincere, is that you cut off that bond.
It would be like the hand just sort of breaking away from the arm and saying,
И на эти два дня, Боб,.. ...мы едем в Вичиту и забываем о себе. Мы становимся руками компании.
Это твой долг.
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит:..
Скопировать
Sorry I'm late.
Oh God, that sounded insincere.
I'm late.
Извини, я опоздала.
Что-то фальшиво звучит.
Я опоздала!
Скопировать
She lies well, without misgivings.
And so she's insincere?
You're the same, but hypocritical too.
Она удачно врет, безошибочно.
И поэтому она неискренна ?
Ты сам лицемер не лучше ее.
Скопировать
Bye!
-So insincere.
-How does she put up with him?
Пока.
- Такой неискренний.
- Как она его выносит?
Скопировать
You mustn't flatter me and say things you don't mean.
Nobody could accuse Melanie of being insincere.
Could they, my dear?
Не льстите мне, ведь вы так не думаете.
Никто не упрекнёт Мелани в неискренности.
Правда?
Скопировать
He despises everything about me.
He says that I'm spoiled and selfish... and pampered and thoroughly insincere.
Oh, ridiculous!
Он презирает всё во мне.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. ..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
Ерунда!
Скопировать
He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels the effect of the natural market had been largely... neutralised.
Throughout this conversation with him, I had the impression that his earlier protestations had been quite insincere
I think I'll go on with this in the morning, Miss Layton.
Он пояснил, что поскольку в результате стабилизации уровня цен на внутреннем рынке были найдены другие ресурсы, влияние естественного рынка было в значительной мере... нейтрализовано.
Во время разговора с ним у меня сложилось впечатление, что его прежние возражения не были достаточно искренни."
Думаю, что продолжу утром, мисс Лейтон.
Скопировать
-I forgive you.
-That was insincere.
-Oh, I forgive you!
- Я прощаю тебя.
- Это было неискренне.
Я прощаю тебя!
Скопировать
♪ Mercedes rule and a rented Lear ♪
♪ Bottom feeder, insincere
♪ High-fed, low-fat pioneer ♪
Управляет Мерседесом и снимает Лира.
*Любитель лёгкой наживы, лицемер*
*Откормленный низкокалорийной пищей искатель*
Скопировать
She looks like she's 100% sincere.
Do you think I'm being 100% insincere?
Imeantit whenIsaid Iwould gobackto you.
что она на 100% искренна.
Думаешь что я на 100% не искренен?
что вернусь к тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insincere (инсинсио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insincere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсинсио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение