Перевод "Висок" на английский

Русский
English
0 / 30
Високtemple
Произношение Висок

Висок – 30 результатов перевода

- Она мертва.
Её ударили в висок как Императора.
Но она мертва.
She's dead.
She was struck in the temple like Emperor.
Except she died from it.
Скопировать
- Куда стрелять?
- В висок, стреляй в висок!
- Прямо сейчас?
- Where?
- Here, shoot me in the temple.
- Right now?
Скопировать
В револьвере одна пуля.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Повторим дважды.
The revolver is loaded with a solitary bullet.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Each of us repeats the process twice.
Скопировать
Сперва стреляем в живот или спину.
Потом подходим вплотную и контрольный выстрел в висок.
Первым стреляет Эскенс.
First shoot in the belly or the back.
Then walk towards him and then shoot in the temple.
Eskens shoots first.
Скопировать
!
Это ведь не я поспорил с ним, что он не воткнет дротик от дартс в собственный висок!
- Он сделал это, и нам пришлось отыгрываться!
!
I wasn't the one who bet him he couldn't stick a dart in his temple !
- Having done that, he had us over a barrel !
Скопировать
Так, давайте посмотрим что несчастный может нам рассказать из того, что мы уже не знаем.
То, что в висок его ударил правша.
По-видимому удар был нанесен в момент, когда он открывал дверь с целью оглушить его.
Well, let's see what this poor wretch can tell us that we don't already know.
What looks like a right-handed blow to his temple.
Presumably dealt the moment he opened the door, and meant to stun him.
Скопировать
- Дальше! "Я послушалась Мари... И срезала себе волосы.
Мы с парикмахершей так нервничали,.. ...что её ножницы скользнули и порезали мне висок.
Мы увидели, как из фурункулов выскочили три маленьких паучка.
"I obeyed Marie and I had my hair cut."
"The hairdresser and I were so nervous the scissors slipped and cut my forehead open."
"Out of the swelling, three small spiders escaped."
Скопировать
Возраст - 37.
Застрелен в висок у себя дома в Бэттерси.
Его девушка нашла его в гостиной.
Age 37.
Shot through the temple at his home in Battersea.
His girlfriend found him in the sitting-room.
Скопировать
Вулканы Верунги.
Великие леса Високе.
Такие прекрасные.
The Virunga volcanoes.
The great forests of Visoke.
- So beautiful.
Скопировать
Согласно вашему рассказу Эрнандез миновал вас и пошел дальше по рампе.
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
According to your story Hernandez passes you and starts walking up the ramp.
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib.
Скопировать
Я прислонил голову к своей подруге, а потом - бум.
Меня ударили в висок.
- Это был плохой удар?
I rested my head against my date's, then boom.
I get hit on the temple.
- Was it a vicious hit?
Скопировать
Они не ушли далеко.
Выстрел в висок. Самоубийство.
Как ей удалось достать пистолет?
They can't be far.
We just lost Molly Walker, gunshot wound, self-inflicted.
How exactly did she manage to get her hands on a gun?
Скопировать
Он возьмёт комбо номер один. - Нет.
- Или пулю в висок.
Пусть сам выбирает.
He'll have a number one combo...
No. ...or a bullet to the temple.
It's his choice.
Скопировать
Сэмми. - Он...
Часть шрапнели от ракеты меха прошла сквозь его правый висок.
Он истёк кровью у меня на руках.
Is he...
A piece of shrapnel from a Mech missile went through his right temple.
He bled out in my arms.
Скопировать
Однако, как я и подозревал, она была мертва до аварии.
Удар в левый висок каким-то тупым предметом.
- Знаешь чем?
However, as I suspected, she was deceased before the crash.
Struck on the left temple with some sort of blunt object.
Any idea what?
Скопировать
Там что-то творится, а Прайс блефует, как в покере.
Фрэнсис Пуллман видел его руку, Он запихнул десятисантиметровую иглу себе в висок.
- А Руманчек?
There's something happening there. Pryce is playing liar's poker.
Francis Pullman saw his hand, drove a titanium syringe three inches into his temporal lobe.
- And Rumancek?
Скопировать
Давай просто... давай перейдем к забрызганным кровью уликам.
Итак, Катрайт ударили в левый висок.
Но она смотрела в свое окно.
Yes. Let's just... let's get to the blood spatter evidence.
Um... So, Cutwright was hit on the left side of her head.
But she was facing out her window.
Скопировать
дай мне знать.
Пуля вошла в левый висок.
И застряла как раз перед лобной долей.
Try to look for them a little more. If you find anything, let me know.
The bullet entered from the left temple.
And it's lodged just before the frontal lobe.
Скопировать
Было бы весьма много крови, если она была жива, когда это произошло.
Правый висок.
Между верхней и нижней височными линиями.
Would have bled quite profusely if she were alive when it happened.
Right parietal.
Between the superior and inferior temporal lines.
Скопировать
Я дал вам все улики и обеспечил возможность узнать правду, указав вам на Яго, прототип Стивена Нортона.
Единственная слабость, что я себе позволил - это выстрелить точно в лоб, а не в висок.
Такова уж моя натура, друг мой, и одно это должно было открыть вам глаза на правду.
I gave to you the clues and every chance to discover the truth, pointing you towards Iago, the original Stephen Norton.
My only weakness was to shoot him in the centre of his forehead and not in his temple, but I could not bring myself to produce an effect so lopsided.
That, mon ami, is my nature and should have told to you the truth.
Скопировать
Хорошо.
Одиночное огнестрельное ранение в висок.
Больше никаких признаков насилия на останках.
Okay.
A single gunshot wound to the temple.
No other evidence of foul play on the remains.
Скопировать
Он значительно лучше и гляньте какой мацюпуська.
Мне даже сверлить не надо - можно вколоть просто через висок.
вы чё это творите?
It's way improved, and look how tiny.
I don't even need a drill... I can inject it right through the temple.
Wait, what are we doing?
Скопировать
Ничего удивительного у него.
Причина смерти - огнестрельное ранение в висок.
Хотя, большое выходное отверстие.
Nothing surprising on him.
C.O.D. is a gunshot wound to the temple.
Big exit wound, though.
Скопировать
Видишь, удар пришелся сюда а потом отразился с другой стороны.
Чем бы это ни было, на конце этой штуки было нечто, что пробило его висок.
Что думаешь, Бут?
See, it struck him here, and then wrapped around there.
And there was something on the end of whatever that was that whipped into his temple.
What are you thinking, Booth?
Скопировать
Я говорю, что когда мы забирали Лили Торн на допрос, ее босс, похоже, думал, что она и мухи не обидит.
У босса Лили имеется загадочная гибкая трость, способная проломить висок?
Я думал, Джонас использует Лили, злоупотребляет своим положением, чтобы заставить ее спать с ним.
All I'm saying is when we took Lily Thorn in for questioning, her boss seemed to think that she could do no wrong.
Does Lily's boss carry around a weirdly flexible cane that could smash a temple?
I thought Jonas was taking advantage of Lily, using his superior position to press her into having an affair with him.
Скопировать
А у вас скоро будут выборы.
А после такого провала, некоторые стреляют себе в висок.
Я должен был идти на разные компромиссы всё время, но ты не будешь из их числа.
And you've got an election looming.
A screw-up this big, somebody usually has to fall on the sword.
I've had to make some compromises along the way, but you're not gonna be one of them.
Скопировать
Хорошо.
Произошла какая-то ссора, в которой Анна Блейк получила сильный удар в левый висок... и она скончалась
Но вопрос в том... чем именно?
OK. OK.
Some sort of altercation has taken place, during which Anna Blake has received a severe blow to the left temple... and she's died.
But the question is... with what?
Скопировать
Это там ваш бывший начальник засунул себе в рот пистолет и нажал на курок...
Вообще-то он стрелял в висок.
И произошло это из-за метода, который ваш сын помог мне доработать.
Where his former surgical chief put a gun in his mouth and pulled the trigger.
It was his temple, actually.
It was over a procedure that your son helped me conquer.
Скопировать
- Сэнди... - Паталогоанатом взглянула на ваши снимки, она определила для тебя вероятную причину смерти.
Мозговое кровотечение, оно бывает, когда от удара в висок повреждаются сосуды верхней части головного
Это ведёт к внутричерепному кровоизлиянию.
Sandy... 'The pathologist's had a look at your photographs, 'she's got a possible cause of death for you.'
Extradural haemorrhage, it's caused when a blow to the temple damages blood vessels running to the top of the brain.
This results in bleeding within the skull.
Скопировать
- Ослеп?
К слову, если соберешься стреляться, не стоит делать это в висок.
Потому что это выбило ему оба глазных нерва, ну и пол лица в придачу.
- He's blind?
Yeah, just fyi, if you're ever gonna shoot yourself, don't hold the gun up to your temple, ok?
Because that just basically just took out both of his optic nerves and then, you know, half of his face.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Висок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Висок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение