Перевод "Висок" на английский

Русский
English
0 / 30
Високtemple
Произношение Висок

Висок – 30 результатов перевода

Если ты не покажешься в течении 5 секунд,
Я пущу ему пулю в висок.
5, 4, 3 , 2, 1.. Не трогай его! Не трогай!
If you don't show yourselves in 5 seconds,
I'm gonna put a bullet through his brain.
5, 4, 3, 2, 1... don't hurt him!
Скопировать
Это там ваш бывший начальник засунул себе в рот пистолет и нажал на курок...
Вообще-то он стрелял в висок.
И произошло это из-за метода, который ваш сын помог мне доработать.
Where his former surgical chief put a gun in his mouth and pulled the trigger.
It was his temple, actually.
It was over a procedure that your son helped me conquer.
Скопировать
Молодой мужчина, белый, без документов.
Один выстрел в висок.
По словам судмедэксперта, температура тела - 12 градусов, синюшность на спине.
[Radio chatter] Young white male, no I.D.
Single bullet hole to the temple.
M.E. says core body temp's down 12 degrees, with blanching lividity on the back.
Скопировать
- Следы пороха, отпечатки...
Факт, что он был застрелен в левый висок... все говорит о том, что вы его застрелили своей правой рукой
Я не стреляла в Льюиса.
- The GSR, the prints...
The fact that he was shot in the left temple... all consistent with your having shot him with your right hand.
I didn't shoot Lewis.
Скопировать
Возможно, но необычно.
Когда правша стреляет в кого-то прямо в висок, с той позиции, в которой были сержант Бенсон и мистер
Левой.
Possible, but unusual.
And when a right-handed person shoots someone at point-blank range in the temple, in the position Sergeant Benson and Mr. Lewis were in, which side of the victim's head would the entry wound likely be?
The left.
Скопировать
Почему ты отдала эти останки доктору Эдисону?
Одиночный выстрел в висок.
Для меня это выглядит как признание вины.
Why would you give those remains to Dr. Edison?
A single gunshot wound to the temple.
This sure looks to me like an admission of guilt.
Скопировать
Хорошо.
Одиночное огнестрельное ранение в висок.
Больше никаких признаков насилия на останках.
Okay.
A single gunshot wound to the temple.
No other evidence of foul play on the remains.
Скопировать
Он значительно лучше и гляньте какой мацюпуська.
Мне даже сверлить не надо - можно вколоть просто через висок.
вы чё это творите?
It's way improved, and look how tiny.
I don't even need a drill... I can inject it right through the temple.
Wait, what are we doing?
Скопировать
А у вас скоро будут выборы.
А после такого провала, некоторые стреляют себе в висок.
Я должен был идти на разные компромиссы всё время, но ты не будешь из их числа.
And you've got an election looming.
A screw-up this big, somebody usually has to fall on the sword.
I've had to make some compromises along the way, but you're not gonna be one of them.
Скопировать
А он все-таки не послушал.
перехватил его удар и быстро дал ему сдачи, врезав по челюсти, а закончил я драку ударом локтем прямо в висок
Отключен.
And he still made a move.
So I... whacked him right in the eardrums to mess up his balance, and then I blocked his punch and gave him a quick jab to the jaw, but I finished it with an elbow right to the temple.
Bam! Out!
Скопировать
- Ослеп?
К слову, если соберешься стреляться, не стоит делать это в висок.
Потому что это выбило ему оба глазных нерва, ну и пол лица в придачу.
- He's blind?
Yeah, just fyi, if you're ever gonna shoot yourself, don't hold the gun up to your temple, ok?
Because that just basically just took out both of his optic nerves and then, you know, half of his face.
Скопировать
Ничего удивительного у него.
Причина смерти - огнестрельное ранение в висок.
Хотя, большое выходное отверстие.
Nothing surprising on him.
C.O.D. is a gunshot wound to the temple.
Big exit wound, though.
Скопировать
Что с ним случилось?
Получил куском РПГ в висок.
Умоляю, пожалуйста, не стреляйте!
What is happening to this one?
A piece of RPG is hitting his temple.
I beg you, please, don't shoot me!
Скопировать
Хорошо.
Мистер Фишер умер от контактной огнестрельной раны в правый висок.
Был пороховой след от выстрела на его правой руке, его оружие было найдено рядом с ним, а в его крови уровень алкоголя - 0.23 промилле.
All right.
Mr. Fisher died from a contact gunshot wound to the right temple.
There was gunshot residue on his right hand, his gun was found beside him, and he had a blood tox level of .23.
Скопировать
Мне жаль.
Доктор Уорнер, в вашем отчете говорится, что Уильям Льюис был правшой и был застрелен в левый висок.
Не находите ли вы странным заявление сержанта Бенсон о самоубийстве?
I'm sorry.
Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple.
Did you find that at odds with Sergeant Benson's account of suicide?
Скопировать
Мы сначала подумали, он воспользовался битой...
Приложил жертву прямо в висок.
Но если приглядеться, видны отметины от костяшек пальцев.
At first, we thought he used a baseball bat ...
You know, laid it right across the Vic's temple.
Look closer, though, you can see the knuckle marks.
Скопировать
Ты же хочешь, чтобы пуля прошла через весь мозг.
А выстрелишь в висок, сделаешь себе лоботомию, и дети твои будут тебе лет 20 подгузники менять.
Тоже верно.
You want the bullet to go through the entire cortex.
Shoot the temple, you might give yourself a lobotomy, and your kids'll be changing your diapers for 20 years.
Good point.
Скопировать
Что касается травмы головы, мне встречались и похуже.
Два умеренных по силе удара в висок, будто убийца был слабоват.
Или он сдерживал силу.
As head trauma goes, I've seen a lot worse.
Two moderate blows to the temple, like the killer was weak.
Or he restrained himself.
Скопировать
Он возьмёт комбо номер один. - Нет.
- Или пулю в висок.
Пусть сам выбирает.
He'll have a number one combo...
No. ...or a bullet to the temple.
It's his choice.
Скопировать
Они не ушли далеко.
Выстрел в висок. Самоубийство.
Как ей удалось достать пистолет?
They can't be far.
We just lost Molly Walker, gunshot wound, self-inflicted.
How exactly did she manage to get her hands on a gun?
Скопировать
Мэгги... Мальчики... Они бы мной гордились!
Джо, вовсе не обязательно стрелять себе в висок, понимаешь?
Ты же хочешь, чтобы пуля прошла через весь мозг.
Maggie, the boys, they'd be proud of me forever...
Joe, Joe, you don't wanna shoot yourself through the temple, you know that.
You want the bullet to go through the entire cortex.
Скопировать
Хорошо.
Произошла какая-то ссора, в которой Анна Блейк получила сильный удар в левый висок... и она скончалась
Но вопрос в том... чем именно?
OK. OK.
Some sort of altercation has taken place, during which Anna Blake has received a severe blow to the left temple... and she's died.
But the question is... with what?
Скопировать
- Сэнди... - Паталогоанатом взглянула на ваши снимки, она определила для тебя вероятную причину смерти.
Мозговое кровотечение, оно бывает, когда от удара в висок повреждаются сосуды верхней части головного
Это ведёт к внутричерепному кровоизлиянию.
Sandy... 'The pathologist's had a look at your photographs, 'she's got a possible cause of death for you.'
Extradural haemorrhage, it's caused when a blow to the temple damages blood vessels running to the top of the brain.
This results in bleeding within the skull.
Скопировать
Было бы весьма много крови, если она была жива, когда это произошло.
Правый висок.
Между верхней и нижней височными линиями.
Would have bled quite profusely if she were alive when it happened.
Right parietal.
Between the superior and inferior temporal lines.
Скопировать
Мы видели его на пленке у Тейсти Тай, как он обменивался с Клеггом мозгами.
Одиночный выстрел в левый висок, сквозной
Пуля в обшивке салона.
We got him on tape at Tasty Time trading brains with Clegg.
It's a single GSW to the left temple through and through.
Bullet's in the headliner.
Скопировать
Возьмём Вьетнам.
Фото этого южновьетнамского офицера, стреляющего тому парню прямо в висок, бабах!
Этого было достаточно.
Look at Vietnam.
The picture of that South Vietnamese officer... blowing that fella's brains out of the side of his head, whammo!
That was it.
Скопировать
Солдат!
Выстрели ему в висок.
В висок!
Soldier!
Shoot him in the temple.
In the temple!
Скопировать
- Куда стрелять?
- В висок, стреляй в висок!
- Прямо сейчас?
- Where?
- Here, shoot me in the temple.
- Right now?
Скопировать
- Дальше! "Я послушалась Мари... И срезала себе волосы.
Мы с парикмахершей так нервничали,.. ...что её ножницы скользнули и порезали мне висок.
Мы увидели, как из фурункулов выскочили три маленьких паучка.
"I obeyed Marie and I had my hair cut."
"The hairdresser and I were so nervous the scissors slipped and cut my forehead open."
"Out of the swelling, three small spiders escaped."
Скопировать
В револьвере одна пуля.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Повторим дважды.
The revolver is loaded with a solitary bullet.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Each of us repeats the process twice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Висок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Висок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение