Перевод "подозрение" на английский

Русский
English
0 / 30
подозрениеsuspicion
Произношение подозрение

подозрение – 30 результатов перевода

Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Это ты подстроил!
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Your grace is arrested on suspicion of treason.
This is your doing!
Скопировать
Почему нам не сказал?
Потому что я знал, что ее убили, и подумал, что мое пребывание там вызовет подозрения.
- Джейсон, это не подозрительно.
Then why didn't you say so?
Because I know she got killed, and I thought it would look bad me having been at her place.
- Well, it does look bad, Jason.
Скопировать
Очень жаль слышать это.
первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
We are very sorry to hear you say this.
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Скопировать
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Пришло время убрать его.
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity he used to share with his Majesty.
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
- It is time to bring him down.
Скопировать
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы
И тогда... кардинал будет беззащитен.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified.
- And then... the Cardinal will be naked to his enemies.
Скопировать
Ну вот и все.
токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению
Чего?
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Скопировать
Еще один остался!
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Это к делу не относится!
There's one more!
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes from a construction company.
Irrelevant to the case!
Скопировать
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
I presume that you will not take anything that is not your due?
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Скопировать
Ядзиробе, Китахачи!
Вы арестованы за убийство Охацу и подозрение в других преступлениях.
Это полиция.
Yajirobe, Kitahachi!
You're under arrest for killing Ohatsu and suspicion of other stuff.
Police business.
Скопировать
Хаус. Сейчас ты идёшь обратно к себе в офис.
Поднимаешь трубку телефона и набираешь номер Социальной Службы Защиты, и сообщаешь о подозрении на изнасилование
Все понял?
House, you are going back to your office.
You are picking up your phone, calling Social Services and you are reporting suspected abuse.
Do you understand?
Скопировать
- Что вы хотите?
- Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Его величество приказал мне заключить вас в Тауэре.
What do you want?
Your grace is arrested on suspicion of treason.
I am ordered by the king's majesty to take you to the tower.
Скопировать
Почему?
Потому, Марк, что он был арестован в подозрении на убийство.
- Да, мы знаем, что это ложь.
Why not ?
Because, Mark, he's been arrested on suspicion of murder, that's why.
- Yeah, we know that's not true.
Скопировать
Внедрение Мисы прошло на ура.
Но зато у них не возникнет никаких подозрений. Согласен.
тоже сможет беспрепятственно проникнуть туда.
MISA AMANE TO MAKE A COMEBACK AT NHN EAST WST POP SONG FESTIVAL "MISA-MISA'S I'M GONNA DO MY BEST!" TO BE HOSTED BY ANCHOR KIYOMl TAKADA
It's difficult to enter NHN right now, but this will allow us to do it without looking suspicious.
Yes. Mogi can go as her manager.
Скопировать
Словно то, как игрок добрался до последнего вопроса, было недостаточно драматично,
Джамаль Малик был арестован прошлой ночью по подозрению в мошенничестве.
Этот парень. (говорит на хинди).
As if it wasn't enough drama in a contestant reaching the final question,
Jamal Malik was last night arrested on suspicion of fraud.
That guy. (? ) Clever.
Скопировать
Стойте, Ваша Милость.
Ваша Милость арестованы по подозрению в государственной измене.
У меня нет наследника.
Hold Your Grace.
Your Grace's arrested on suspicion of treason.
I have no heir.
Скопировать
Я и так уже дал Королю больше доказательств своей преданности, чем было необходимо...
Я ничем не должен вызывать подозрений.
Примите во внимание время, в которое мы живем.
Although I've given more than sufficient proof of my loyalty to the king...
I must do nothing to provoke suspicions.
Consider the times we live in.
Скопировать
Ему хватило мудрости быть суровым в этом случае.
Но всех подозрений это не сняло.
По крайней мере, против леди Анны и её отца.
He's wise to have dealt so severely in this case.
But he cannot avoid some suspicions.
At least against the lady and her father.
Скопировать
У матери с дочерью не должно быть никаких секретов.
Может быть, у нее есть подозрения.
- Она никогда ничего не говорит.
Mothers and daughters have no secrets.
We, yes. Maybe she doubted it.
- She never says anything.
Скопировать
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Скопировать
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's been doing the pot.
What's that? Can I...?
Скопировать
Уэнди говорила, что ее вычислили.
Нам нужно не вызывать подозрений.
Это все делает несколько сложным.
Wendy had the feeling someone was onto her.
We don't wanna tip the wrong person off.
Well, that kinda makes things tough.
Скопировать
Что только что случилось?
У меня есть подозрения.
Ну мне бы не хотелось думать, что ты провалишь работу.
What just happened?
I have my suspicions.
I hate to think that you failed to get the job done.
Скопировать
Откуда знаешь?
Ваше собственное агентство вышло на нас в связи с подозрениями на его счет, в прошлом году.
По поводу его честности.
You know this?
Your own agency came to us with concerns about him last year.
Integrity questions.
Скопировать
Однажды жандармы обнаружили трёх убитых охотников.
Подозрение пало на него, но доказать ничего не удалось.
Специально выбираешь таких друзей?
Then 3 hunters were found brutally slain.
He was the prime suspect, but it wasn't proven.
You sure can pick 'em! You're crazy!
Скопировать
Сколько ты там пробыл?
У одного коллеги появились сильные подозрения, поэтому в следующий круиз он сделал там остановку, начал
Боже мой!
How long were you there?
A colleague suspected... and... cruise Next to me was... and here I am.
My God!
Скопировать
И вот из Miramax просят:
А то если Бен с Мэттом начнут отнекиваться, подозрения только укрепятся.
Другое дело, если вы скажете, что не писали, и Уильям Голдмэн скажет, что не писал. Скажете, что, насколько вам известно, авторы -
The Miramax people said, "Can you do an interview?
We can't have Ben and Matt be like, 'lt's not true. '
If you say you didn't write it, William Goldman didn't and as long as you've known about the script, Ben and Matt wrote it."
Скопировать
И зачем ей это?
"Сын кондидата под подозрением в убийстве.
Подозревается покрывание" Это громадная история.
And why would she?
"Candidate's son faces murder charges.
Cover-up suspected. " It's a huge story.
Скопировать
Тебе повезло, что я достала его предварительный приговор.
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких
- И как ты думаешь, что это было? - Одному Богу известно.
You're lucky I got his pre-sentencing report.
Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses.
What do you suppose those were?
Скопировать
- Но у меня были подозрения.
- Что пробудило эти подозрения?
Следы удушения у неё на ше.
- But I had my suspicions.
- What made you suspicious?
The contusions around her neck.
Скопировать
Понимаешь о чём я?
Подозрение и недоверие, вот чему меня научила воинская жизнь.
В тебе филосов пропал.
That kind of thing?
Suspicion and distrust. That's military life, right?
So you're a gun-dealer-philosopher, I take it, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подозрение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подозрение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение