Перевод "догадываться" на английский

Русский
English
0 / 30
догадыватьсяconjecture suspect guess surmise
Произношение догадываться

догадываться – 30 результатов перевода

- Ничего.
- Я догадываюсь, кого они подозревают.
- Я тоже.
-Nothing.
-I can guess who they all suspect.
-So can I.
Скопировать
Но никому ни слова!
Люди об этом пока не догадываются.
Никому ни слова!
But do not say a word!
People did not figure it out yet.
Not a word to anyone!
Скопировать
Я записал как Жильберта кладет ногу на ногу.
Она, конечно, не догадывалась.
Послушай, как шелестят её чулки.
Listen to the sound of her stockings rubbing against each other.
How do you like it?
That's the sound of nylons.
Скопировать
- Пришел к вам, вы знаете
- Догадываюсь, с чем пришли.
Я вас ждал
I come to you, you know...
I guess I know why you come.
I was waiting for you.
Скопировать
Нет, но из текста следует, что речь идет о моем брате.
Я начал догадываться, но, когда он взялся защищать тех бедняг, я был смущен.
До сих пор не верю.
No, but it's obvious it's my cousin.
I'd started to guess... but when he took on the defense of those unfortunate men... he had me fooled.
I still can't believe it.
Скопировать
Есть что сказать?
Я стал догадываться на третий день ее траура.
Я знал сразу, потому что служанка Рошо - мать служанки моего дяди.
Nothing to tell me?
I began to understand a few days before she stopped mourning.
I knew straight away, because Roscio's servant is the mother of my aunt's servant.
Скопировать
Совсем без ума!
Он, наверно, догадывается, что ты уже не в Женеве.
А вот и нет!
Really crazy !
Anyway... he must suspect you're not in Geneva any more.
He doesn't !
Скопировать
Агостино, что тут делаешь в такое время?
Держу пари, что догадываюсь.
Значит, не шутишь, да?
Agostino, what's up with you, wandering around at this hour?
I can guess.
So no kidding around, OK?
Скопировать
Нет.
– Но догадываюсь.
– Это лишнее.
No.
- I can guess.
- Don't guess.
Скопировать
Да, понимаю, понимаю.
Послушайте, месье, вы, наверняка, догадываетесь, зачем я явился?
Увы, месье!
Yes, I understand.
Look, sir. You probably already know why I'm here.
Alas, sir.
Скопировать
Князь Иэясу обращается с послом из Осаки как с глупцом, он даже не замечает его.
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Lord Ieyasu treats the messenger from Osaka as if he's stupid and doesn't even see him.
So you know what his intentions are likely to be.
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Мне кажется, вы не вполне догадываетесь, какой я на самом деле провинциал.
До этого я был за границей только однажды.
How?
I don't think you realise what a provincial man I really am.
I've been abroad just exactly once before this.
Скопировать
Я так понимаю у вас есть что-то новенькое, чтобы показать нам.
Эти господа приблизительно догадываются, что вы хотите нам продемонстрировать и мы с нетерпением ждем
- Спасибо, сэр.
I understand you have something new to show to us.
Be so good as to explain to these gentlemen what it is you're going to demonstrate.
Thank you, sir.
Скопировать
Он тоже узнал, что это Вернер?
Думаю, он догадывался.
Помните пилу, что он нашёл в сарае?
He also discovered it was Werner?
I think he had a hunch.
Remember the saw he found in the shack?
Скопировать
Нет.
И никто не догадывается, чего вдруг Бенуа-Сенваль оставил свою фисгармонию, поднялся к Андре и прикончил
И откуда он узнал о свидании своей жены с Андре?
No
Nobody has wondered why Benoit left his organ to confront Hendry
How did he know about his wife's date
Скопировать
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Скопировать
Вы знаете, чему мы противостоим.
Другие, возможно, не догадываются, но вы знаете.
Я скажу вам откровенно:
You're an army man. You know what we're up against.
The others may not, but you do.
I'll tell you the truth.
Скопировать
- За что?
- Не догадываешься?
- Давай же, побыстрее.
What for?
Can't you guess?
Come on, hurry up.
Скопировать
- Всё отлично, Питер.
Уверен, они ни о чём не догадываются.
- Долго так продолжаться не сможет.
You're doing great, Peter.
I'm sure they'll think it's you singing.
I'll never keep it up.
Скопировать
Созданные под присмотром медиков.
Я догадываюсь, по состоянию мужчины, которого вы забрали вчера?
Ладья?
- Done under medical supervision.
Like the man you took yesterday?
The Rook?
Скопировать
я не собираюсь сидеть и ждать, пока этот недоумок будет пересчитывать два миллиона.
я не крал ¬аши деньги, но € догадываюсь, кто это сделал.
то?
- I will not wait that he expects.
- I think I know who the thief is
- Who?
Скопировать
В городе только о нас и говорят!
Догадываюсь.
Я хочу, чтобы мы поженились.
We're all anyone talks about.
- Yeah, I guess so.
- I want us to get married.
Скопировать
Как вы себя чувствуете?
Догадываюсь, что это опять был заговор.
Это не ваших рук дело, Штайнер?
Are you all right?
- I suppose this was some conspiracy again.
Are you involved in this, Steiner? !
Скопировать
Прости, Джорджи!
Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
Ты сердишься?
Forgive me, Georgie!
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs.
Are you angry at me?
Скопировать
Как ты посмела пробраться в коттедж?
Я догадывался, что ты здесь.
-Но ты не можешь делать всё, что пожелается.
How dare you break into the cottage?
I thought you'd be here.
- But you can't do whatever you want.
Скопировать
Ласкать мой тощий зад!
- Ты и не догадываешься, насколько ты прав.
- Что он сказал?
"Maintenance" my ass!
- That may be truer than you think.
- What did he say?
Скопировать
Карл-Стефан тоже уехал.
Вы догадываетесь почему.
Нет.
Carl-Stéphane has also left.
I'm sure you'll understand why.
What do you mean?
Скопировать
Выпей.
Не бойся, он до сих пор не догадывается.
И, к нашему счастью, кот исчез.
Have a drink.
Don't be scared. He hasn't realised yet.
And luckily the cat's disappeared.
Скопировать
Нет, не очень.
И я теперь догадываюсь почему. Из-за того, что я Роберт Кэплен, а не Мартин.
Потому что я жив, а он умер.
After all, Robert, she's fond of you.
It isn't that she dislikes me steadily, but every now and then she hates me -
Because I'm Robert Caplan and not Martin,
Скопировать
И знаете, кто ему сказал, что вы взяли чек?
- Теперь я начинаю догадываться.
- Кто?
And do you know who told him that you'd taken the cheque?
- I can guess now.
- Who?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догадываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догадываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение