Перевод "догадываться" на английский

Русский
English
0 / 30
догадыватьсяconjecture suspect guess surmise
Произношение догадываться

догадываться – 30 результатов перевода

Но я похож на большую тайну для тебя.
И ты вообще не догадываешься на какую.
Что это значит?
But I'm like a huge mystery for you.
- You have no idea.
- What does that mean?
Скопировать
В течение нескольких дней она носила динамит из "Черной скалы"
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
The past few days, she's been bringing dynamite back from the Black Rock.
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
Скопировать
Последний вопрос на 20 миллионов рупий, и он улыбается!
Я догадываюсь, что ты знаешь ответ.
Верите или нет, я не знаю.
Final question for 20 million rupees, and he is smiling.
I guess you know the answer.
Do you believe it, I don't.
Скопировать
Доктор говорит, что может понадобиться анализ крови.
Я догадываюсь, какая у него группа крови.
Вторая, резус "занудливая".
Doc says he may need blood tests.
I know what blood group he is.
"A" rhesus smug.
Скопировать
Дуайт хочет что-то сказать!
По случаю недавнего инциндента ... с Филлис, мужчиной, картой, и его членом ... думаю вы догадываетесь
Майкл разрешил мне сформировать оперативную антиизвращенческую силовую команду.
Dwight has something he would like to say.
Due to a recent incident involving Phyllis, a man, a map, and his penis, I think you know what I'm referring to,
Michael has authorized me to form an emergency anti-flashing task force.
Скопировать
Она считает его бабником, с которым нельзя строить серьезные отношения.
Разве она не догадывалась об этом раньше?
- Это не так.
Well, she seems to think Simon's a womanizer who's only in it for the chase.
- She didn't know that before?
- It's not true.
Скопировать
Я бежала от боли....
Хорошо, я догадываюсь, что я боялась.
Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать.
I ran away from the pain because...
Well, I guess I was afraid.
But the past is always with us, and it's time I stop running.
Скопировать
Согласны?
Я догадываюсь, что вы девственны.
Простите?
Shall we?
I'm guessing you're a virgin.
Pardon me?
Скопировать
Большие волны, все как-то не так.
Я только могу догадываться задним числом.
А вам не было любопытно, откуда все это взялось ?
Big waves - something else.
I can only surmise in retrospect.
Were you curious about where it all came from?
Скопировать
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
Я догадывался с самого начала.
...Я б глянул Сходить по большому Отложить личинку...
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
I should have seen it all along.
I just gotta take a boo. Due number two. I gotta take a crap.
Скопировать
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
ладно, в Лос-Анжелесе люди говорят, но в Сиэтле, тут странная традиция бессловесности, так что я должна догадываться
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
You know,I thought,I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say,I find it strangely comforting that everything is the same here.
Okay,in L.A.,People say things,but in seattle, there's this strange culture of wordlessness wherein I am supposed to suss what one is feeling by the slight raise of an eyebrow or the beginnings of a frown.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Скопировать
Ты знаешь, они всегда пытаются тебя обмануть, но это не работает.
Ты всегда догадываешься.
Что?
You know, they always try and trick you but it never works.
You always see it coming.
What?
Скопировать
Это было красиво.
Я догадываюсь.
И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке?
That was beautiful.
I guess.
You're telling me two weeks ago you'd never played a violin.
Скопировать
Эти крестьяне такие тупицы.
Даже не догадываются, что у них под ногами зарыто настоящее сокровище,
Если бы ваш дядя был жив, он мог бы гордиться собой.
These villagers are real dimwits.
Such a rare treasure is buried in their own backyard and these people don't have a clue.
"Only if your uncle were alive today, he would have been such a proud man."
Скопировать
Почему они хотели, чтобы ты меня убил?
Ты начала обо всем догадываться.
- Нина, прости. – Нет, все нормально.
- Why did they want you to kill me?
- You started piecing it together.
- Nina, I am so sorry. - No, it's OK.
Скопировать
Мои родители жили по-другому.
И я понимала, а может просто догадывалась, что из-за этой электродрели какому-нибудь парню сломали руку
И как вы жили с такими мыслями?
My parents weren't like that.
And I knew, whether consciously or not, I knew that behind that power drill, there was probably some guy with a broken arm, you know, or worse.
And you coped with that, how?
Скопировать
Мы... едва догадывались.
Да, мы догадывались, но глазам своим не верили, это же противоестественно.
Как радиоактивные пауки.
We... barely knew.
Yeah, we knew, but we were in denial... because it's so unnatural.
Like radioactive spiders.
Скопировать
Повсюду сайлонские агенты, найдут нас только ждут удобного момента.
Кто-то может не догадываться, что Сайлоны повсюду.
Эти спящие агенты запрограммированы быть как люди и ждут удобного момента, чтобы активироваться.
There may be Cylon agents living among us, waiting to strike at any moment.
Some may not even know they're Cylons at all.
They could be sleeper agents programmed to perfectly impersonate human beings until activation.
Скопировать
Словно фантазии стали реальностью.
Я догадываюсь, что за фантазии.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
AHH... IT'S LIKE A DREAM COME TRUE.
I CAN GUESS WHAT KIND OF DREAM.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER IN THE WORLD?
Скопировать
И тогда Гарт пригласил меня к себе домой на эксклюзивный небольшой приём.
Он часто исключает людей из своего круга – ты догадываешься, почему он включил тебя?
За мой ум и моё обаяние, конечно же.
AND THEN GARTH INVITED ME TO HIS HOUSE FOR A VERY EXCLUSIVE LITTLE GET-TOGETHER.
WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU?
FOR MY WIT AND MY CHARM OF COURSE.
Скопировать
Просто не верится, что вы знали про Джеки и Хайда и ничего мне не сказали.
Мы... едва догадывались.
Да, мы догадывались, но глазам своим не верили, это же противоестественно.
I can't believe that you knew Jackie and Hyde were together and you didn't tell me.
We... barely knew.
Yeah, we knew, but we were in denial... because it's so unnatural.
Скопировать
- Знаете, о чём я подумал?
- Догадываюсь.
О паре дюжин непроданных сигаретниц.
Do you know what that tune reminds me of?
Yes, thank you.
Two dozen unsold cigarette boxes.
Скопировать
- Привет, Коннор.
- Сам догадываешься.
Ты видел Кидда?
- Hello, Connor. How are you?
- Just about as you'd think.
- You seen Kidd?
Скопировать
- ...но втайне от мужа...
- Я догадываюсь о просьбе.
Окажите ей только: "Быть или не быть?" - Она поймёт.
- But don't tell her husband.
- I know exactly what to tell her.
Just say, "To be or not to be." She knows.
Скопировать
Намекни им.
Пусть догадываются!
Все в порядке?
Mum's the word.
Keep them guessing!
Everything all right?
Скопировать
И без колебаний отдам и вашу.
Я догадываюсь.
Я сделаю, что вы говорите.
Do you think it strange then, that I should not hesitate to give yours?
I guess not.
I'll do anything you say.
Скопировать
- Всё нормально, я видал и похуже.
- Догадываюсь.
Меня устраивает.
-It's all right. I've seen worse.
-I guess you have.
-I'll take the room.
Скопировать
То есть...
Я могу догадываться.
О, почему бы вам не погулять в саду?
I MEAN...
I CAN GUESS.
OH, WHY DON'T YOU STROLL IN THE GARDEN?
Скопировать
Леди, имейте жалость к тупице и объясните ему.
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
Моей страсти к мисс Ливви?
LADIES, HAVE PITY ON A DULL MALE AND EXPLAIN.
I UNDERSTAND, SIR, THAT THERE IS A BELIEF THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT BECAUSE OF YOUR PASSION FOR HER.
MY PASSION FOR MISS LIVVIE?
Скопировать
Как вы догадались?
Профессор Марвелл не догадывается.
Он просто знает! А почему ты убежала?
How did you guess?
Professor Marvel never guesses, he knows.
Now, why are you running away?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догадываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догадываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение