Перевод "принадлежать" на английский

Русский
English
0 / 30
принадлежатьappertain belong
Произношение принадлежать

принадлежать – 30 результатов перевода

Тем не менее, мне немного "повезло" с ожерельем жертвы.
На нем есть ДНК, которая может принадлежать убийце, так что держись рядом.
Но я узнала кое-что интересное о самом камне.
However, I did have some "luck" with the victim's necklace.
There is DNA on here, which could belong to the killer, so stay tuned.
But I learned something interesting about the stone itself.
Скопировать
Я нашла их в холодильнике
Это яйца принадлежали Ларисы, еще до того как она съехала 2 месяца назад
Мы едва открывали холодильник с тех пор, как были здесь.
I found them in the refrigerator.
Those are Larissa's eggs, from before she left two months ago.
We've barely opened the fridge since we've been here.
Скопировать
Но Эбигейл любит тебя.
Как будто ты ей принадлежал.
И я знаю, ты заботишься о ней.
But Abigail loves you.
Like you were one of her own.
And I know you care about her.
Скопировать
Найди время.
Результаты анализов показали, что кишечник из ловушки не принадлежал Томасу Гриффину.
-Ясно.
Make time.
Sir. The tests show that the intestines in the trap didn't belong to Thomas Griffin.
-Right.
Скопировать
-Ясно.
-Он принадлежал какой-то несчастной свинке.
Полагаю, Марк Хупер говорил правду.
-Right.
-They belong to some poor pig.
I guess Mark Hooper was telling the truth.
Скопировать
У нас есть вот что:
Следы шин, принадлежащих фургону.
Так, если это - единственные следы, на месте преступления, то фургон принадлежит нашим "уборщикам".
We do have this.
Set of tire tracks consistent with a commercial van.
Okay, if they're the only tracks at the scene of the crime, then the van belonged to our cleaner.
Скопировать
Мне нужны ответы.
Это принадлежало твоей матери.
"Моя дорогая Миранда, мы с твоим отцом не можем дождаться твоего рождения, чтобы увидеть твоё личико, глаза."
I want answers.
This belonged to your mother.
Miranda: "My dearest Miranda, your father and I can't wait for you to be born, to see your face, your eyes."
Скопировать
Она бывает выходит к озеру Траут, в четырёх милях на севере.
Говорит, что там есть хижина, принадлежавшая другу.
- Какому другу?
She used to take off and go up to Trout Lake, about four miles north of here.
Said there was a cabin up there,
- belonged to a friend. - What friend?
Скопировать
В машине обнаружили кровь.
Образец, полученны от отца Дарси, свидетельствует, что кровь принадлежала ей.
В её крови обнаружены кокаин и гаммагидроксибутират, так что ее определенно опоили.
There was a lot of blood.
Exemplar from Darcy's father proved it was hers.
Yeah, and her blood tested positive for cocaine and GHB, so she was definitely roofied.
Скопировать
Он также сказал, что вы будете немного удивлены, когда узнаете, что мы нашли ваш тайник под полом в рулевой рубке.
Чертежи домов, фотографии с камер наблюдений и коды доступов к системам безопасности, принадлежащим 10
Очень плохо, что вы не подумали о том, чтобы стереть отпечатки пальцев со всего этого.
He also said that you would be a little surprised when you found out that we discovered your... hiding spot underneath the wheel-house floorboard.
Building plans, surveillance photos, and security access codes belonging to ten biotech labs across the East Coast... each hit by the same arsonist.
Too bad you didn't think to wipe your prints off all these.
Скопировать
Это нога Джимми!
Медицинский тревожный браслет, принадлежащий Мишель Фентон.
Нашёл заявление Мишель Фентон об ограблении 27 ноября.
It's Jimmy's leg!
A medical alert bracelet belonging to a Michelle Fenton.
Ah, I got a Michelle Fenton reporting a robbery November 27.
Скопировать
Так почему коробка у тебя?
Это принадлежало его родственнику.
Он умер сегодня утром.
So why do you have it?
It belonged to a relative of his.
He passed away this morning.
Скопировать
Где сейчас семья?
Муж и сын работают в строительной компании, принадлежащей отцу.
Сейчас они на пути домой, а миссис Джонсон находится в доме.
Where's the family now?
The husband and son work at the father's construction company.
They're on their way back home right now, and Mrs. Johnson's inside the house.
Скопировать
Они работали вместе.
Он сказал, что мой отец тоже принадлежал к Августинам.
Я знаю, что мой отец был охотником на вампиров, но помимо этого он был городским доктором.
They worked together.
He said that my dad was an Augustine, too.
I know that my dad was a vampire hunter, but he was also the town doctor.
Скопировать
Ещё один подарок ко дню рождения.
Это принадлежало твоему дедушке.
Это мера предосторожности при исследованиях вампира.
Another birthday present.
This belonged to your great grandfather.
It's a safety precaution for use in vampire research.
Скопировать
Крэйн.
Это принадлежало... Катрине.
Да, ты отнял у меня голову, но смерть не будет молчать.
Crane.
It belonged... to Katrina.
Yes, you took my head, but death will not be silenced.
Скопировать
.. Это не твой дом на пляже.
По сути, если у тебя забрать все, что принадлежало Ларри или мне, ты окажешься на улице в одних трусах
Вообще-то, голым.
It's not your beach house.
In fact, if you took away everything that was Larry's or mine, you'd be alone on the street in your underwear.
Actually, I'd be naked.
Скопировать
Я не уверена, что она этим вообще интересуется, миссис Вестон.
Я имею в виду, я доверила Морею такую дорогую вещь, принадлежащую моей семье.
Я думала, они здесь для рекламы, мэм.
I don't know that she's greatly aware of it, Mrs Weston.
What I mean is, that I should entrust Moray with such a precious thing from my family.
My understanding is that it was here for a promotion, ma'am.
Скопировать
Я так понимаю, ты нашла улики, чтобы прижать Генри Уилкокса. Я прав?
Это принадлежало человеку, сбившему вертолет в Копенгагене.
Он работал с Генри.
I'm assuming you have the evidence to take down Henry Wilcox-- am I right?
This belonged to the man who shot down the helicopter in Copenhagen.
He worked for Henry.
Скопировать
Помнишь?
Он принадлежал Яну,
Потом он отдал его Еве, когда она была маленькой.
You remember this?
This used to be Ian's.
And then he gave it to Eve when she was a baby.
Скопировать
Кидман был найден рядом с телом.
Нож принадлежал ему.
И все же нет ни одной судебной улики, связывающей его с преступлением.
Kidman was found with the body.
The knife was one of his.
And yet there's not one forensic clue linking him to the crime.
Скопировать
Получается, она сама себя убила?
Зачем грабителю убивать кого-то ножом, принадлежащим жертве, а потом уходить, унося с собой один лишь
Вор думал, что дом в его распоряжении.
Does that mean she killed herself?
Why would a burglar kill someone with a knife owned by the victim and then leave without stealing anything but the knife?
The thief thought that he had the house to himself.
Скопировать
Он мой отец?
Это... принадлежало ему.
Верни его.
He's my father?
This... belonged to him.
Return it.
Скопировать
Она не остается.
Но все ей принадлежащее, привезли из леса, и раскладывают в восточном крыле.
Ты должно быть ошиблась.
She's not.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
You must be mistaken.
Скопировать
Я верю этим словам.
Ты говорил этот ящик принадлежал Пандоре, первой женщине на земле?
Такова легенда.
I believe these are words.
You say this box belonged to Pandora, the first woman on earth?
That is the legend.
Скопировать
Что внутри?
Говорят, что он когда-то принадлежал Пандоре, первой женщине на Земле.
Зевс бросил ящик в ад, ибо он содержит все зло в мире.
What's inside it?
It is said that it once belonged to Pandora, the first woman on Earth.
Zeus cast the box into Hades, for it contains all the evils of the world.
Скопировать
Но эти маленькие бороздки — к ним сложно подобраться.
Мы знаем, что эта кровь не принадлежала Сайласу или Раде.
Это предписание на проведение ДНК-теста.
But those little grooves... they're hard to get to.
We know the blood didn't come from Silas or Rada.
This is a warrant to compel a DNA test from you.
Скопировать
Капитан, лейтенант, это Артуро Пасилас.
Он сказал, что взорвавшаяся машина не принадлежала малышу Теду.
Но мы знаем, что она числилась за автосалоном.
Captain, lieutenant, this is Arturo Pasillas.
He said the car that exploded wasn't Little Ted's.
But we know it belonged to the dealership.
Скопировать
Вообще-то, это очень смешная история.
Он принадлежал Алкею..
Никогда не видел, чтобы кто-то так обожал овец.
Oh, a very funny story, actually.
It belonged to Alcaeus.
Now, he is more fond of sheep than any man I have ever met.
Скопировать
Просто это так странно, понимаешь?
Так долго эта маленькая зелёная оливка принадлежала лишь нам, а теперь она принадлежит всем.
Каждый раз, когда Джерри на меня смотрит, он только и думает, что...
It's just weird, you know?
I mean, for so long, this little green olive was just our thing, and now it's everyone's thing.
Every time Jerry looks at me, he's thinking about...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принадлежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принадлежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение