Перевод "светло - желтая" на английский
Произношение светло - желтая
светло - желтая – 33 результата перевода
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Ты с помощью демонстративного сигнала заставишь ее перейти к светло-желтому.
Когда я рассказывал о драгоценностях, ты заметил, как я подчеркнул королевский синий?
But once she's done looking at the blue diamond --
You'll guide her toward the canary using a simulated trigger.
When I was describing our gems, did you notice how I pointed out the royal blue?
Скопировать
- Это цирконий?
- Вряд ли. 4 карата, светло-желтый.
А это похоже на "ФЛ.ИФ".
- Cubic zirconia?
- Hardly. Four carats, light yellow.
It looks like "fl/if."
Скопировать
Каждый кончик этого дерева отрава. Но, оно прекрасно когда начинает цвести.
Цветочки светло желтые. Очень красиво.
Думаю, я видел ракитники на картине Голд Чейн Холл.
Every single bit of this tree's poisonous.
The flowers are bright yellow.
Beautiful. I think they're laburnum trees in the picture at Gold Cheyne Hall.
Скопировать
Судя по всему, в будущем американцы эволюционировали в безволосых людей одинаково цвета кожи с остальными расами.
Они все одного цвета, что-то среднее между желтым, светло-коричневым и белым.
Похоже, в будущем исчезнет понятие раса, из-за того, что представители всех рас просто смешались в одну.
Eh it appears that in the future, Americans have evolved into a hairless uniform mix of all races.
They are all one color, which is a yellowy light-brownish whitish color.
Uh it seems race is no longer an issue in the future, because all ethnicities have mixed into one. Perhaps most interesting is how this has affected their language.
Скопировать
- Я так не думаю.
Светлые волосы, желтое платье, черная развевающаяся штука?
Есть только одна Сирена Ван дер Вудсен.
I don't think so.
Blonde hair, yellow dress,black furry thing?
There is only oneserena van der woodsen.
Скопировать
Во что она была одета?
По словам мужа, светлое платье, кофта и желтые шлепанцы.
Кажется, я немного ревную.
- Last seen wearing?
- According to the husband, a light colored dress, sweater, and a pair of yellow flip-flops.
I think I'm a little jealous.
Скопировать
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Ты с помощью демонстративного сигнала заставишь ее перейти к светло-желтому.
Когда я рассказывал о драгоценностях, ты заметил, как я подчеркнул королевский синий?
But once she's done looking at the blue diamond --
You'll guide her toward the canary using a simulated trigger.
When I was describing our gems, did you notice how I pointed out the royal blue?
Скопировать
- Это цирконий?
- Вряд ли. 4 карата, светло-желтый.
А это похоже на "ФЛ.ИФ".
- Cubic zirconia?
- Hardly. Four carats, light yellow.
It looks like "fl/if."
Скопировать
Каждый кончик этого дерева отрава. Но, оно прекрасно когда начинает цвести.
Цветочки светло желтые. Очень красиво.
Думаю, я видел ракитники на картине Голд Чейн Холл.
Every single bit of this tree's poisonous.
The flowers are bright yellow.
Beautiful. I think they're laburnum trees in the picture at Gold Cheyne Hall.
Скопировать
Если он захочет есть - Он всегда может это сделать.
Желтый кадмий?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
If he wants it, he can get it.
Cadmium yellow?
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Скопировать
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
Скопировать
Закончу через семнадцать лет.
Берем - розовая наклейка фиолетовая - на выброс, на хранение - желтая.
Вы - замечательные подруги.
I should be done in about 17 years.
All right. Pink Post-it: Take.
Oh, you're very good friends.
Скопировать
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими
Так моя пациентка не беременна?
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing... of course I'm sure.
So my patient is not pregnant?
Скопировать
Привет, красотка!
Две пинты светлого.
- А-ну, отдай! - Попробуй, отними!
Ey up, me duck?
Two pints of lager, please.
Give it back, give it back, give it back!
Скопировать
Чёрные лампочки!
Ну, если будет слишком светло.
Что?
Dark bulbs!
You know, for when it's too bright out.
What?
Скопировать
Она намного моложе меня, и я... использую... крем для повышения потенции, чтобы подольше...
Вашу голову не посещала светлая мысль взять у врача рецепт, вместо того, чтобы накачивать свой член тестостероном
Я хранил его в спортзале.
She's a lot younger than I am. I use a male enhancement cream to keep up with her. What does this have to do with...
Never occurred to you to get a prescription instead of some penis-pumper loaded with testosterone?
I keep it at the gym.
Скопировать
Как будто 50 человек просто испарились.
Надо взять, что найдём и отправляться пока ещё светло.
Она с нами не пойдёт. Она пойдёт.
It's like 50 people disappeared into thin air.
We should take what we can find and head out while we still got light. She is not coming with us.
Yes, she is.
Скопировать
Вживайтесь в роли.
Ok, влюблена в тебя, длинные светлые волосы... быстро говорю, еще быстрее, черт, черт... ok, я готов.
Хорошо.
Get in the character.
Ok, falling in love with you, long blond hair... talking very fast, talking very fast, frick, frick... ok, I'm ready.
Good.
Скопировать
Босс?
У него в ухе какая-то вязкая желтая жидкость.
Это накапало с моего яичного бутерброда, милая.
Boss?
There's a viscous yellow liquid in his ear.
That's a drip from my fried-egg butty, love.
Скопировать
Он примерно того же возраста.
Хорошая копна светлых волос.
Мы определённо можем использовать блондина в компании.
He's about the same age.
Got a nice crop of blond hair.
We could definitely use a blond in the crew.
Скопировать
Высокий или маленький?
Светлый или тёмный?
Что-то между.
Tall or short?
Dark or light?
In between.
Скопировать
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Скопировать
-Она этого не видела, Хлоя.
Светлые волосы и тяжелый характер.
Она перемещается так быстро, что Лоис даже не поняла, что ее сбило с ног.
- It's what she didn't see, Chloe.
A kryptonian girl with blond hair and a bad attitude.
She moved so fast that Lois didn't even know what hit her.
Скопировать
Умереть?
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но..
Потому что он не знал
Kill me?
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely never mentioned any fatal weaknesses.
It's because he didn't know.
Скопировать
Ты в бункере. Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
.. который ты выключишь
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
You flick the switch.
Скопировать
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Скопировать
Где-нибудь в темных зарослях она сбрасывала с себя коричневые туфли, белые носки,
светло-зеленое платье и смешные трусы, явно не по размеру.
После чего мы с ней обнимались на воскресном номере "Асахи Симбун".
At dusk at the water purification plant she stepped out her brown slip-on shoes, took off her white cotton socks, her pale green seersucker dress,
her weird underwear she obviously knew didn't fit her, and then after a brief hesitation took off her wristwatch.
After that, we embraced each other atop the Sunday edition of the Asahi Shimbun.
Скопировать
Надо достать теплую одежду.
Но надо постараться уехать, пока еще светло.
- Вы живете далеко отсюда?
let's try and leave before dark.
Where about is your place from here?
North. 20 minutes. Good.
Скопировать
На основании "Путешествий Гулливера" .
У него была низкокачественная шляпа, и дешевый пластиковый передник, и какие-то панталоны, и эти светлые
А я, я буду английской девицей на один вечер.
It was based on Gulliver's Travels.
He had a chintzy felt hat and a cheap plastic apron and some knickers and that blond hair just sticking out.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
Скопировать
Oу.
Одно должно быть светлое.
Oу, простите
Oh.
No, actually one of these is supposed to be a light.
Oh, sorry.
Скопировать
Это Эми такое сотворила с тобой?
Только светлые кончики.
Остальное я сделал сам.
Did Amy do this to you?
Just the frosted tips.
I did the rest.
Скопировать
Но ты попросила подвезти, и я согласился.
Есть и светлая сторона, Пэм:
я не положу тебе руку на коленку.
You asked me for a ride and I said yes.
But look at the bright side Pam.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
Скопировать
я не положу тебе руку на коленку.
Светлая сторона? Я так думал.
Ну, Пэм, куда тебе - налево, направо?
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
That is the bright side.
Well Pam which way you going? - Left or right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов светло - желтая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светло - желтая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение