Перевод "whereby" на русский
Произношение whereby (yэабай) :
wˈeəbaɪ
yэабай транскрипция – 30 результатов перевода
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest
Continued reports of looting are coming in.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Скопировать
Of course it is, Dr. Ingram, of course it is!
You know, there is no means whereby I could prove to you that that crystal is any different from any
As you say; ridiculous!
Конечно, доктор Инграм, конечно!
Знаешь ли, нет средств, благодаря которым я мог бы доказать тебе, что этот кристалл отличается от любых других кусков кварца, но все же... он уникальный.
Как ты говоришь; смешно!
Скопировать
- Troop... - I don't think this is quite... Normal.
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
Но это я считаю не очень... эм... нормальным.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Скопировать
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose
For responsibility in the crimes of homicide of Rosa Rivas,
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
за убийство Розы Алены Ривес, Куньи,
Скопировать
So they wouldn't suffer, the poor kids.
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
Чтоб бедные малыши не страдали...
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи: одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Скопировать
I just don't see what can we could do about it, that's all.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it. No!
We will not plot 'n plan with you!
Просто не знаю, что мы можем сделать. Вот и все.
У Терезы есть план, по которому мы можем вернуть хотя бы часть.
Нет, мы не будем устраивать заговор.
Скопировать
Eccleston:
coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby
Therefore, in the sure and certain knowledge of the resurrection, we commit the body of...
Читает заупокойную молитву:
Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
Therefore, in the sure and certain knowledge of the resurrection, we commit the body of...
Скопировать
Verne! The interesting cat!
Verne developed a condition whereby his penis had to be removed surgically!
Not a pleasant thought!
Интересный кот!
Верн создал ситуацию, в соответствии с которой его пенис необходимо было удалить хирургическим путем!
Не очень приятная мысль!
Скопировать
Asshole.
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense
Your Honor, Henry Ward Beecher in Proverbs from the Plymouth Pu/,0/'1', 1887, said- 1887?
Болван.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.
Ваша честь! Генри Уорд Бичер писал в 1887 году...
Скопировать
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby
The ritual of saving your life.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину.
Ритуал спасения вашей жизни.
Скопировать
Now, speaking is a corrosion of the lungs and to be avoided.
I've devised a method whereby one carries the objects one needs to converse and points at them.
Simple. These two farmers are making a transaction over a lamb.
Я бы с удовольствием, но мне нужно найти Академию, где мне подскажут дорогу домой
Академию? Вы знаете о ней? Лучше б её никогда не строили.
Мой муж собрал самые блестящие умы со всего мира и поселил их в Академии.
Скопировать
There is no problem.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for
Kramer played golf with him, and Kramer thinks a penalty stroke may have driven him to it.
Нет никаких проблем.
Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
Креймер играл с ним в гольф, и Креймер думает, что назначение штрафа.. ...могло подвигнуть того на убийство
Скопировать
Deal.
. - Where? - By the fountain.
Come over here.
Садитесь здесь на ступенях... – Где?
– Перед фонтаном.
Идите сюда.
Скопировать
What damage?
I hate carelessness and waste, whereby I can invite myself.
I wouldn't have wanted that you bother, but if it's for you...
Почему объедки?
.. Я ненавижу грязь и небрежность. Благодаря чему я могу напроситься.
Я бы не хотел, чтобы ты утруждалась из-за меня.
Скопировать
..and stand up, like this!
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. ..whereby he promised impunity to
I don't know.
И встаньте уже! Вот так.
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
Не знаю.
Скопировать
–An illicit practice, whereby one person— –Well?
Er, whereby one person... frangulates another's plimp, my lord.
Silence! He does what?
Да? Это...такое непристойное выражение, означающее человека...
Человека, который... пенетурирует цупу другого человека, милорд.
Тихо!
Скопировать
–Yes?
–An illicit practice, whereby one person— –Well?
Er, whereby one person... frangulates another's plimp, my lord.
Ваша честь, это...
Да? Это...такое непристойное выражение, означающее человека...
Человека, который... пенетурирует цупу другого человека, милорд.
Скопировать
Well, put simply, Genesis is life from lifelessness.
It is a process where by molecular structure is reorganized at the subatomic level into life-generating
Stage One was conducted in the laboratory.
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
Это процесс, в котором молекулярная структура реорганизуется на субатомном уровне в жизнепроизводную материю идентичной массы.
Первая ступень запущена в лаборатории.
Скопировать
And what are those conditions, may I ask, hmm?
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
I will give you two days.
И каковы же эти условия, хотел бы я спросить, хм?
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
Я дам вам два дня.
Скопировать
I want the Commissaire de Police.
Where? By whom?
What's it got to do with you?
Мне нужен Комиссариат полиции.
Ариан, кого хотят убить, кто, где?
И какое отношение всё это имеет к тебе?
Скопировать
And, well, it's about the biggest thing I've ever done.
And a situation developed whereby, well, I had to close the deal in Havana.
Well, you see, we discovered that Hanson House...
И это, в общем то, самая большая моя сделка.
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
Понимаешь, мы узнали, что издательство Хансона...
Скопировать
-l'm a commercial chemist.
I've been working on a process whereby the various radium products... can be utilised without danger.
How long have you been working on this thing?
Занимаюсь коммерческой химией.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
- Как долго вы работали над этим?
Скопировать
They know, for example, that in this union we have the most fair, democratic system of hiring ever known to any American industry.
too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history.
Они знают, например, что в этом профсоюзе у нас самая справедливая, демократическая система найма, когда-либо известная в любой американской промышленности.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
Скопировать
"and made like unto his own glorious body;"
"whereby he is able to subdue all things unto himself."
Yeah, I wish we'd run into some good, dirty, stinking fog.
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
"Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
Да, я бы предпочел любой вонючий, грязный туман.
Скопировать
When they came to arrest me I had already left for Italy.
And now I see Innsbruck, where...by chance I ran across my cousin, Henri-Maximilien.
I hadn't seen him since our ecape from Granoche.
Когда за мной пришли, я уже уехал в Италию.
Потом я был в Иннсбруке, где... случайно нашёл своего брата, Генри-Максимильена.
Я его не видел с момента нашего побега.
Скопировать
However, he is giving no credit to me.
I provide the means whereby the knowledge is used.
- Without me, captain...
Однако он меня недооценил.
Я средство для использования науки.
- Без меня, капитан...
Скопировать
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Скопировать
Can I get away with one more fart joke here?
The kind of fart whereby the Centers for Disease Control declares your pants a level 5 biohazard.
That takes care of overseas.
Можно я отпущу ещё одну шутку о пердеже?
Такой пердёж, с которым Центр по контролю за заболеваниями объявил бы твои штаны 5-го уровня биологической угрозы.
Это бы решило проблему с заморскими.
Скопировать
And what does that mean the ceremony of passage?
Whereby his Ba, well, his soul, I mean, will arrive on the other side of the river, according to legend
When's the ceremony going to take place?
А в чём, собственно, заключается эта самая церемония?
Эта погребальная церемония нужна, чтобы душа мумии достигла другого берега реки.
И когда должна проходить церемония?
Скопировать
Technical genius... and a practical joker, and wealthy enough to indulge in his most outrageous whims.
He developed a process where by, he could duplicate a painting almost on a molecular level.
He would borrow a grate master from a museum, and duplicate it, and often send back the copy.
Оскар был собирателем, торговцем, техническим гением, обожал розыгрыши, был достаточно богатым, чтобы ни в чем себе не отказывать.
Он придумал процесс создания абсолютной копии картины.
Он брал из музея шедевр, копировал... и часто отдавал копию назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whereby (yэабай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whereby для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэабай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
