Перевод "the Never" на русский
Произношение the Never (зе нэва) :
ðə nˈɛvə
зе нэва транскрипция – 30 результатов перевода
Here.
with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
Poor folk must get along somehow
You live forever on the never never
Back in my hometown
Бедняк обязан выживать.
Вся жизнь в кредит.
Назад в город родной.
Скопировать
Mommy's gonna put you in bed.
She'll tell you the story of a boy, Peter Pan, who lived in the Never-Never Land and didn't want to grow
He was that kind of man.
Мама уложит тебя спать.
Она расскажет тебе сказку о Питере Пэне, который живет в Нетландии и не хочет становиться взрослым.
Вот такой человек.
Скопировать
I expect that you see? happen?
No understand that the never go? happen?
I just ...? I s? I'm trying.
Что ты ожидаешь, произойдет, Дин?
Разве тебе не понятно, я никогда не не...
Я просто ... я просто пытаюсь ...
Скопировать
So you're cool with it, the divorce?
living quarters the continually veiled and not-so-veiled comments my parents make about each other the
Oh, sure, I'm just dandy.
Ты успокоилась по поводу их развода?
В постоянных разъездах между родителями, в постоянно скрытых и не скрытых комментариях друг о друге, ты все еще считаешь, что я посмотрю на это со светлой стороны.
О, будь уверен, я чувствую себя превосходно.
Скопировать
It is time for you to say we need to share a point of view
Livin' in the never never Droppin' out of it together
I could spend some time forever with a girl like you
У вашего поколения никакой деловой этики!
Возьмём Троя.
Я устроил ему интервью, а он даже не показался.
Скопировать
Unfortunately not.
No, I was reading "The Never Ending Sacrifice".
Isn't it superb?
К сожалению, нет.
Я дочитывал последнюю главу "Бесконечной жертвы".
Разве она не прекрасна?
Скопировать
I suppose the Klingon restaurant is out of the question.
I can't believe I'm dining with a man who finds the "Never Ending Sacrifice" dull.
I just thought the story got a little redundant.
Я полагаю, о походе в клингонский ресторан не может быть и речи?
Поверить не могу, что я разделяю трапезу с человеком, который находит "Бесконечную жертву" скучной книгой.
Просто мне показалось, что фабула произведения начала повторяться.
Скопировать
That's the point, Doctor.
The repetitive epic is the most elegant form in Cardassian literature and "The Never Ending Sacrifice
His characters never come alive, and there's more to life than duty to the state.
В этом и есть весь смысл, доктор.
Цикличная эпопея считается наиболее изящной формой кардассианской литературы и "Бесконечная жертва" является ее лучшим образчиком.
Персонажи непроработаны. Я хочу сказать, что жизнь состоит не только из службы обществу.
Скопировать
No!
We'll have the Never-Paint Weatherbeater.
Mrs Wyatt, I've got to go.
Нет!
У нас будут рамы, не требующие покраски.
Миссис Уайетт, мне нужно идти.
Скопировать
What a gambler.
And with the score at the half Buffalo 1 4, Washington 7... it's time for the never-tedious Super Bowl
People of Earth, we've come ten billion light-years... to bring you this halftime message of peace.
- Свою дочь. Вот это игрок!
Счет: Баффало 1 4, Вашингтон 7. А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Земляне! Мы пролетели 10 световых лет чтобы принести вам это послание мира.
Скопировать
When we were boys, Who would believe that there were mountaineers, Dewlapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em Wallets of flesh?
You are three men of sin, whom Destiny, that hath to instrument this lower world and what is in't, the
and on this island where man doth not inhabit you 'mongst men being most unfit to live.
Да, в юности не верил я рассказам Что люди есть в горах С подгрудками, как у быков, с мешками мясистыми у горла, что есть люди Без плеч и с головами на груди;
Преступники вы трое, и судьба, которой в этом мире все подвластно, Велела ненасытной бездне моря
Извергнуть вас на сей пустынный остров: Вы недостойны жить среди людей.
Скопировать
So, it's between £40,000 and £90.
Sir is as dogged in his pursuit of detail as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase,
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
То есть оно стоит от девяноста фунтов до сорока тысяч?
Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
Скопировать
This is my legacy to you, Son.
The greatest wealth in the universe and the never-ending struggle to defend it.
The ancients used to say danger and opportunity were often the same thing.
Вот что я оставляю тебе в наследство, сын мой.
Самое большое сокровище в мире и вечную борьбу за него.
Древние говорили, что опасность и удобная возможность... это часто одно и то же.
Скопировать
The addz. What you call a blade. It's part of the ritual, it's used to open the mouth.
You begin anew the never-ending cycle.
You are Nebmess laying down, you shall be Nebmess when you rise.
Это для ритуала открытия рта.
Ты начнёшь с начала цикла.
Ты - Неб-Мес, который спит. Ты станешь Неб-Месом, который пробудился ото сна.
Скопировать
So there was corruption, but not on the part of John Prescott, but there you are.
It's time to grapple with the unknown, the unknowable and the never known.
- (Bill) What? - Yes.
Это коррупция, в которой не замешан Джон Прескотт.
Время схватки с неизвестным, непостижимым и не узнанным.
-Что?
Скопировать
- (Bill) What? - Yes.
- (Bill) The never known?
- (Alan) Stuff no one's ever known? - Yes.
-Что?
С неузнанным?
-Что никто никогда не знал?
Скопировать
He was moved to Burchill High Security Hospital for biting a guard's cheek off.
Why is he on the "never, never" list?
It says in the file.
Его перевели в больницу Burchill High Security, после того, как он откусил щеку охраннику.
Почему он в списке без права обжалования?
Так сказано в его деле.
Скопировать
So he's out now?
No, he's on the "never, never" list.
He was moved to Burchill High Security Hospital for biting a guard's cheek off.
Так он вышел?
Нет, он в списке без права обжалования.
Его перевели в больницу Burchill High Security, после того, как он откусил щеку охраннику.
Скопировать
But don't let them touch you, or get you into their room, or your done for.
Look, those fat guys are the "Never fails."
The what? Look, we're the "You hire us" and those over there are the "Never fails".
Но не позволяй, чтобы тебя трогали, или чтобы уводили в комнату, а то ты пропала.
Смотри, вон толстухи из "Без промаха". Как?
Смотри: мы - "Сними нас", а вон те - "Без промаха".
Скопировать
Look, those fat guys are the "Never fails."
Look, we're the "You hire us" and those over there are the "Never fails".
They're old and they've got fat asses. That's why they hate us.
Смотри, вон толстухи из "Без промаха". Как?
Смотри: мы - "Сними нас", а вон те - "Без промаха".
Они уже старые и с толстой задницей, поэтому нас ненавидят.
Скопировать
There's nothing we can do.
Well,that's not the "never say never" dr. Foreman i know.
There's lots we can do.
Мы ничего не можем поделать.
Это не очень похоже на "никогда не говори никогда" доктора Формана, которого я знаю.
Мы можем многое.
Скопировать
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
"Alone, alone "another day alone, "on the never-endlng silvery trail"
Mom used to sing that in the tub
В долине весна и распускаются цветы.
Одна, одна и сегодня одна на нескончаемом серебристом пути...
Мама обычно пела ее, когда принимала ванну.
Скопировать
Hey! What the!
"Alone, alone, 'the never-ending trail, "is a long hard road 'but take heart
"Every steep climb "leads to a descent
Ну-ка, что за...
Одной, одной... на долгом, нескончаемом пути... мне тяжело... но я держусь...
Крутой подъем... переходит в спуск...
Скопировать
'Endlessly, endlessly "again tomorrow,
"on the never-endlng silvery trail"
Ravana!
Тянется, тянется... и завтра будет тянуться
этот нескончаемый серебристый путь...
Равана!
Скопировать
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
"Alone, alone "another day alone, "on the never-endlng silvery trail"
"Alone, alone, 'the never-ending trail, "is a long hard road 'but take heart
В долине весна и распускаются цветы.
Одна, одна и сегодня одна на нескончаемом серебристом пути...
Одной, одной... на долгом, нескончаемом пути... мне тяжело... но я держусь...
Скопировать
"Alone, alone "another day alone, "on the never-endlng silvery trail"
"Alone, alone, 'the never-ending trail, "is a long hard road 'but take heart
"Every steep climb "leads to a descent
Одна, одна и сегодня одна на нескончаемом серебристом пути...
Одной, одной... на долгом, нескончаемом пути... мне тяжело... но я держусь...
Крутой подъем... переходит в спуск...
Скопировать
"Every steep climb "leads to a descent
'Endlessly, endlessly "again tomorrow, "on the never-endlng silvery trail"
Grandma
Крутой подъем... переходит в спуск...
Тянется, тянется... и завтра будет тянуться этот нескончаемый серебристый путь...
Бабушка...
Скопировать
Why would there be for me?
Not the never-recalled My birthday's na tere?
Hello? Yes ...
Почему она бросила меня здесь?
Неужели она даже не вспоминает обо мне в день моего рождения?
Алло?
Скопировать
Regeneration.
It's the drums, the drums, the drums, the never-ending drumbeat.
Open me, you human fool.
Регенерация.
Барабаны, барабаны, нескончаемый барабанный бой.
Открой меня, глупец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Never (зе нэва)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Never для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
