Перевод "graduates" на русский
Произношение graduates (градюотс) :
ɡɹˈadjuːəts
градюотс транскрипция – 30 результатов перевода
But he is lucky.
He will triumph when he graduates.
Still some time till then.
Малышу повезло.
Ему посчастливилось получить образование.
Это будет нескоро.
Скопировать
Don't ask me the name of the picture.
Played a teenager, 1 7 years old, gets married the same night she graduates from high school... to an
Relax, Lieutenant.
Не спрашивайте меня название картины.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
Расслабьтесь, Лейтенант.
Скопировать
Instead of a punch bowl, there's a coffin.
Reunions allow the more successful graduates... ... toinformthelesssuccessful they're less than.
You and I?
И вместо чаши с пуншем будет гроб.
Помни, что встречи выпускников позволяют более успешным выпускникам показывать менее успешным, что они ниже их.
Ты и я?
Скопировать
But it seems to me the annual budget is found either in balance, in deficit, or in surplus.
I don't know how to tell Congress, much less 8th grade graduates that there's any in-between.
He's not talking about anything being off-budget.
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке.
Я не знаю, как сказать Конгрессу, не говоря о людях закончивших меньше 8 классов что есть что-то среднее.
Лео не говорит о деньгах, которые считаются внебджетными.
Скопировать
But he quit anyway. Went to New York to rework his novel for publication.
Hannah Green has decided to take a position as a junior editor when she graduates.
And Crabtree, well, Crabtree's gone right on being Crabtree.
Ќо он все равно ушел, уехал в Ќью-...орк... готовить свой роман к публикации.
'анна √рин решила зан€ть должность младшего редактора... после окончани€ учебы.
ј рэбтри, ну, рэбтри осталс€ самим собой.
Скопировать
- I guess we do.
Somebody should speak before one of us graduates.
What are you?
- Наверное, нужно.
Кто-то должен начать, пока мы еще оба здесь.
Кто ты такая?
Скопировать
Her uncle, that's how.
Him and his wife are graduates.
That's the only way that freak's gonna get in.
Через дядю - вот как.
Они с женой его выпускники.
- Эта психичка только так и могла поступить.
Скопировать
How can we repair all the damage we inherited?
Fellow graduates, the answer is simple.
The answer is...
Трой Дайер, я возвращаю тебе сувенир.
Ты все еще можешь вернуться и получить бакалавра.
Да? И повесить это на зеркало заднего вида, хвастаясь всем дружкам, что выпустился.
Скопировать
- lt just occurred to me.
As soon as that kid graduates, I'm going to have to call him "sir".
OK.
- Мысль пришла в голову...
Когда этот паренек закончит Академию, мне предстоит обращаться к нему "сэр".
O'кей.
Скопировать
We throw them into the cut-throat competition of Ferengi commerce!
Anyone who survives, graduates.
Will you teach that to my son?
Мы устраиваем им жестокие экономические соревнования!
И любой кто выживет - дипломированный специалист.
Вы научите этому моего сына?
Скопировать
Congratulations!
You husband has become the Highest Graduates of the exam
Go to welcome him
Поздравляю!
Твой муж стал самым лучшим выпускником!
Иди, поприветствуй его!
Скопировать
Guys are so cool, though.
He said that he's coming back in two months But if he graduates he's going right back for ten years.
That's almost like being apart forever !
Парни такие классные, да?
Он сказал, что через два месяца он вернётся.
Как будто больше его никогда не увидишь!
Скопировать
Bullshit!
Waitressing is the number one occupation for female non-college graduates here.
It's the one job basically any woman can get and make a living on.
Да ну нафик!
Официантка - это работа номер один. Для женщин, не имеющих высшего образования.
Женщины благодаря этой работе и живут.
Скопировать
- We did all we could, Tessy.
You've got to remember you're up against Harvard and Wharton graduates.
You've got some night school, some secretarial time on your sheet.
- Мы сделали все, что смогли.
Но не забывай, против тебя выпускники Гарварда и Уортона.
А у тебя что в резюме? Вечерняя школа и работа секретаршей.
Скопировать
Lots of them come to the ball as couples already, and if a young man doesn't find somebody, and in his solitude gets carried away a little, that could be a certain danger, no?
Apart from that the ball is always very well attended, many graduates come, and then it's always very
Now you imagine, that it pleased us at that time in our youth, to raise a lady's ball gown up to the ruff to potter around underneath it in this stuffy, hot atmosphere.
Или когда юноша не находит себе подходящей пары. Это само по себе может привести к далеко идущим последствиям. В этом потенциальная опасность.
Кроме того, бал всегда достаточно люден. Туда приходят многие бывшие ученики. Они не всегда бывают дружелюбны.
Можешь себе представить, каким он был в молодости, в этой духоте и суматохе он мог залезть рукой под платье женщины и начать лапать ее.
Скопировать
Defended finally, before 50 years old
We sat in "Prague", and then went to one of our graduates 5 people split off.
Sergei?
Защитился наконец, к 50 годам
Мы посидели в "Праге", а потом пошли к одной нашей аспирантке Откололись 5 человек. Чай пить
Серёжа?
Скопировать
If anybody needs a day off, it's Cameron.
He has a lot of things to sort out before he graduates.
He can't be wound up this tight and go to college.
Если кому и нужен выходной, так это Кэмерону.
Ему нужно во многом разобраться до конца школы.
Он не может просто побороть себя и пойти в колледж.
Скопировать
Not an isolated case of vandalism, what happened... is a symptom of the sickness of a society, a sickness which runs counter to the principles... this school was founded on,
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football teams.
Не изолированный случай вандализма, что случилось... является признаком болезни общества, болезнь, которая лежит в противоречии с принципами... на которых была основана эта школа,
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Скопировать
Cut right across the groupings.
It's all right with A's and B's... ..young managers, graduates, that type of person.
It's C's and D's I'm worried about.
Поделить всё на группы
Верно, на А и Бэ... На молодых менеджеров, выпускников колледжей, для этой группы людей.
Эти Цэ и Дэ. Я беспокоюсь об этом.
Скопировать
Two young friends are reading for the Bar.
One's very sharp and graduates with first class honour.
The other one is a bad student.
Учатся два друга на адвокатов... вместе...
Один очень хорошо учится...
Заканчивает с золотой медалью... а другой учится на 3 с плюсом.
Скопировать
Well, what'd you tell him?
I told him I would as soon as he graduates from grammar school.
Grammar school?
Ну, и что же ты ему ответила?
Согласилась, но не раньше, чем он закончит среднюю школу.
Среднюю школу?
Скопировать
On certain special occasions, those of you who please me... will even be given the companionship of a young lady.
Approximately half our graduates... Live for five, ten... ten years.
Some of them even attain freedom... and become trainers themselves.
Иногда те, кто угодит мне... сможет насладиться обществом молодой женщины.
Половина наших учеников... живут пять, даже 1 0 лет.
Некоторые из них получают вольную... и становятся учителями новых гладиаторов.
Скопировать
Freddie and I are gonna be married.
That is, in February, after he graduates.
Well, aren't you a little young?
Мы с Фредди поженимся.
В феврале, после его выпусных экзаменов.
Не слишком ли ты молода для этого?
Скопировать
I hope he can find a good job.
When he graduates and starts working, we'II all be better off.
What a good-for-nothing father.
Надеюсь он сможет найти хорошую работу.
Как я буду счастлив, когда он закончит университет, и начнет работать! Жизнь будет потихоньку налаживаться.
Какой у нас никчемный отец!
Скопировать
Oh, well, that's easy.
We have some very, very fine young graduates here at the academy.
Come on.
А... ну это проще...
У меня есть несколько очень, очень хороших выпускников академии.
Быстро.
Скопировать
Everything to me was so fresh and interesting
I didn't understand Why the graduates always cry at graduation
Now I understand
Все для меня было так ново, так интересно.
Я не понимала, почему выпускники всегда плачут на торжественной церемонии.
Теперь я это понимаю.
Скопировать
You're gonna layoff Samir and Michael?
We're gonna bring in some entry-level graduates.
Farm some work out to Singapore, that's the usual deal.
Вы хотите сократить Самира и Майкла? Да.
Мы хотим принять вместо них несколько выпускников.
Примем несколько работников из Сингапура, обычное дело.
Скопировать
-Toby.
They're gonna be role models to kids who don't have contact with young college graduates many of whom
-We could--
- Тоби.
Они станут образцом для подражания для детей, которые никогда не общались с выпускниками колледжа многие из которых росли в соседстве как и они.
- Сэм-- - Мы могли--
Скопировать
Now I got Wolfram Hart dogging me.
200 law school graduates working full-time, driving me crazy.
You're surprised it's working?
Сейчас за мной гоняется Вольфрам и Харт, и это уже слишком!
Две сотни высокообразованных юристов работают полный рабочий день, чтобы свести меня с ума.
Какого черта каждый человек так удивляется, что это работает?
Скопировать
He runs out in front of a car, some old mick'll say, "Jimmy Dunn, you get back on that sidewalk and you stay there."
Then he graduates high school, he goes and sees his uncle down at the gasworks or a priest's brother
He gets his apprentice papers. Eight years later he's making $16.50 an hour, he's got four kids, he's playing ball and going-- Hey everybody.
Если он выскакивал, например, перед машиной, ему говорили: "Джимми Данн, ну-ка вали в переулок, и не высовывайся."
Когда он закончил колледж, его дядя хотел устроить его... работать на газопереработку, или на верфь но он пошёл учиться дальше.
Восемь лет спустя он уже зарабатывает 16,50 в час у него четверо детей, он катает шары и возвращается домой...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов graduates (градюотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graduates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить градюотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
