Перевод "приправа" на английский

Русский
English
0 / 30
приправаflavouring condiment seasoning relish
Произношение приправа

приправа – 30 результатов перевода

Ради славного прошлого!
Я просто хочу, немного приправить наши браки.
Знаете, вы мне всегда нравились.
I needed to see! In old times' sake!
I just want a little fun, a pepper in our marriages.
Know I always had a crush on you?
Скопировать
-Надеюсь, ты не голоден?
Ты знаешь, где приправа?
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
- You're not hungry, are you? - Yes, I am hungry.
Now, where's that package of soup?
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Скопировать
Ты знаешь, где приправа?
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
-Скажи, как дела в школе?
Now, where's that package of soup?
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
Скопировать
Мне надо сменить жиклёры в карбюраторе.
Возьми для меня чизбургер со всеми приправами и кока-колу.
Подойдите сюда.
I'm gonna change the jets on the carburetor.
Get me a cheeseburger with everything on it and a Coke.
Step back over here for me.
Скопировать
(ОНА СТОНЕТ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Номер в конверте на полке с приправами.
Понял...
(SHE GROANS) Ring the midwife, please.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
OK...
Скопировать
Конечно.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
- Sure.
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
Скопировать
Гардения.
Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала.
У нее целый сад. Да.
Yeah.
She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with.
I saw those plants.
Скопировать
Нет, я не твой папа.
Я возьму приправы.
Хот-дог без приправ никуда не годится.
Course I ain't your pa.
I'II get you some relish.
Coney island ain't no good without relish.
Скопировать
и подчиненно твоему вожделению.
Великолепная приправа!
А теперь я хочу яйцо.
and obeying your every desire.
Wonderful appetizer!
I want an egg now.
Скопировать
Это приправа.
- Конечно, приправа.
И очень вкусно. - Приправа!
- They're tasty.
- Of course they're tasty.
They're well made... but...
Скопировать
Я чувствую какой-то странный привкус.
Это приправа.
- Конечно, приправа.
There's a strange flavor...
- They're tasty.
- Of course they're tasty.
Скопировать
- Конечно, приправа.
. - Приправа!
Как ты это готовила?
- Of course they're tasty.
They're well made... but...
What did you put in them?
Скопировать
Прости.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Если бы я мог сказать ей подобное.
Sorry.
But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments.
If only I could say things like that around her.
Скопировать
Существует один мир, здесь и сейчас.
Прихоть физики с биохимической приправой.
По ту сторону - пустота?
There is only a world, the here and now.
An accident of Physics with biochemical trimmings.
- There is nothing beyond?
Скопировать
- Это ты о чем?
- Нужно еще немного приправы.
Окей, немного поперчи.
-What are you talking about?
-It needs more seasoning.
Okay£¬ put a little hot pepper in it.
Скопировать
- Спасибо.
Два хот дога с приправами. Два хот дога без приправ.
Получи работу, парень!
Thanks.
- Two dogs with everything.
- Two dogs with nothing on them. - Get a fucking job!
Скопировать
- Что?
Чизбургер с приправами.
- А вам, сенатор?
- What?
- A cheeseburger with everything!
- How about you, senator?
Скопировать
Чтобы получился хороший сарабульо, нужно сначала подготовить мясо.
Нарезать свинину ровными кусочками, приправить ее чесноком, солью, перцем, вином, тмином, чтобы получился
На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок, растопить его на маленьком огне,
If you want to make a good Sarrabulho you've got to prepare the meat.
Cut the pork into regular pieces and season it with garlic, salt, pepper, wine, cumin and leave it macerate.
Next day put it in a clay pot, cut into pieces the fat around the intestines, then let it melt over a low flame
Скопировать
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Нарезать почки, приправить солью и маслом и добавить в глиняный горшок.
Как следует все перемешать, и сарабульо готово.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Chop the kidneys, season with salt and oil and add it to the clay pot.
Mix it well and we have our sarrabulho.
Скопировать
Блюдо из репликатора №103...
цыпленок с приправой карри, рисом и гарниром из моркови.
Или по крайней мере то, в чем они хотят нас убедить.
Replicator entree number 103...
curried chicken and rice with a side order of carrots.
Or at least that's what they want us to believe.
Скопировать
A перед тем, как инвестирую миллионы в прибыльное дело хотел бы немного узнать про местную культуру.
Попробовать их приправы, узнать их исподнее, так сказать.
-Знаете, настоящее, без прикрас.
And before I invest millions in a lucrative mine I'd like to go a little native.
Get the feel of their condiments, their unmentionables.
-You know, the real gritty-gritty.
Скопировать
Привет, парни!
- Два хот дога с приправами.
Два хот дога с приправами.
- What's up, fellas?
- Two dogs with everything.
- Two with everything.
Скопировать
- Два хот дога с приправами.
Два хот дога с приправами.
- Мне то же самое без приправ.
- Two dogs with everything.
- Two with everything.
- Give me the same with nothing on them.
Скопировать
"Это бессмысленно. Как только в богатом районе стреляют, так куча полицейских... "
Чизбургер с приправами.
- Что?
If someone called about gunshots in a rich neighbourhood they would have been there in a flash.
- Give me a cheeseburger with everything.
- What?
Скопировать
Паприка - прекрасное имя.
А, по-моему, Паприка звучит как приправа.
Дулитл.
- I think Paprika is a beautiful name.
I think Paprika sounds like a seasoning.
- Dolittle.
Скопировать
О, в самом деле?
Приправы и вера?
Идем вперед... Когда дело касается тунца, я - решительно против приправ.
A pickle conviction?
Go ahead.
When it comes to tuna fish, I am emphatically anti-pickle.
Скопировать
O... ты.
Любовь - это приправа со многими вкусами.
Таинственная совокупность текстур и моментов.
Oh, you.
Love is a spice with many tastes.
A dizzying array of textures and moments.
Скопировать
Джоан имела в виду, что она и Питер любят добавить перчинку в отношения.
Святой боже, вы тоже любите разные приправы? !
. Нет, я говорю, мы должны составить план Или мы все окажемся в музее обуви Апплдор.
Joan means that she and Peter prefer to suck it and see.
Good Lord, you're a game girl.
We ought to make a plan or we'll end up at the Appledore Shoe Museum.
Скопировать
- Ну... салат.
- С острой приправой или "ранчо"?
- С острой!
- Salad.
- Ranch or vinaigrette?
- Vinaigrette.
Скопировать
Что? Хотите человеческого?
А эта приправа для чего?
Это тертый болотный корень. Делает тебя неотразимым для противоположного пола.
You want human?
What's this spice for?
Swamp root, makes you irresistible to the opposite sex.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приправа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приправа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение