Перевод "innocuous" на русский
innocuous
→
безвредный
Произношение innocuous (иннокюос) :
ɪnnˈɒkjuːəs
иннокюос транскрипция – 30 результатов перевода
The act of restraint of appeals.
And under its innocuous title does it conceal its most revolutionary intent.
What does it say?
Акт о пресечении апелляций.
И под этим невинным названием кроется страшный революционный умысел.
О чем он?
Скопировать
Then?
You put your knife with a fork and a spoon and it looks quite innocuous.
Perhaps you travel with a wife and child for the same reason? No.
- Да, мы это проверили.
- Тогда что? Вы положили нож рядом с ложкой и вилкой, это выглядит безопасно.
Возможно, вы путешествуете с женой и сыном по той же причине.
Скопировать
All we did was chat about different kinds of food train travel versus plane travel, that sort of thing.
Rather innocuous, I must say, considering he was a fugitive from justice.
Who did he kill?
Мы поболтали о разной еде, сравнивали путешествие на поезде и в самолете,
И всё в таком духе, безобидно, учитывая, что он скрывается от правосудия.
Кого он убил?
Скопировать
- A pusher protects his pitch. We want to sell them cigarettes and don't like competition.
So we associate a relatively innocuous drug... with one that is extremely dangerous.
And the rags go along with it because they adore the dough from the ads.
Нам нужно продавать сигареты, но не нужна конкуренция.
Поэтому мы ассоциируем относительно безопасный наркотик с крайне опасным. Газетенки в восторге им платят за рекламу.
С меня хватит.
Скопировать
I'm a special operator in the armed services, Brian. I do a number of odd jobs.
Some fairly innocuous, some fabulously nasty.
There's a man in Boston who's a politician of some note.
Я - английский военный, Брайан, пять лет - на особых операциях.
Некоторые - чистые, некоторые - исключительно мерзкие...
Я был в ЛА в отпуске, когда мне велели отправляться в Бостон.
Скопировать
An inventor is like a confessor...
I need a device that allows free access and looks innocuous...
But at the right moment...
Изобретатель подобен исповеднику...
Мне нужно приспособление дающее свободный доступ и выглядящее безвредным...
Однако, в нужный момент...
Скопировать
What is the jury's verdict?
Innocuous, I mean, innocent.
Guilty. No!
= Каков будет вердикт присяжных?
Безобидный! Я хотел сказать невиновный.
Виновен!
Скопировать
You've gotta keep yourself small.
Innocuous.
Be the little guy.
Будь скромнее.
Незаметнее.
Ты - маленький человек.
Скопировать
It was found to be limestone...
Messy, but innocuous.
- lnnocuous?
Bыяcнилocь, чтo этo извecтняк...
Heпpиятный, нo бeзoбидный.
- Бeзoбидный?
Скопировать
You'II be watching his body language for signals.
When you ask an innocuous question, I'II just back off.
And pay attention to his eyes.
- Ты будешь наблюдать за языком телодвижений и ждать сигнала.
Когда ты задаешь безобидные вопросы, я просто отступаю. - И следи за его глазами.
У серийных убийц взгляд пристальный.
Скопировать
Uh-oh.
Marge, I thought this was an innocuous lunch, but it's become terribly ocuous!
Uh, conversation, conversation...
Мардж, я думал это был просто безобидный обед,
Но он стал ужасно обидным!
Так, нужно что-нибудь сказать ей...
Скопировать
There's a black market for flowers? Most transactions are completed via online auction sites.
The thief lists, um... a more innocuous item.
This can, for example.
- На черном рынке торгуют цветами?
Только продают они более безобидные вещи.
Допустим, эта банка.
Скопировать
Looked through the vic's laptop.
Emails are pretty innocuous.
Nothing noteworthy in his search history.
Проверил ноутбук жертвы.
Письма довольно безобидные.
Ничего интересного в истории поиска.
Скопировать
That is where the bomb was stored.
A briefcase-- innocuous enough to hide in plain sight.
That's good work, Abbs.
Вот где находилась бомба.
Портфель... достаточно безобиден, чтобы спрятать на виду.
Это хорошая работа, Эббс.
Скопировать
Everyone has a thing, and that's mine.
As far as things go, it's pretty innocuous.
Could be one of those dudes that kisses mannequins or whatever, but I like a woman in skates.
У вех есть своя слабость и это - моя.
В том, что касается слабостей, это - довольно безобидная.
Я мог бы быть одним их те, кто целует манекены или что-то такое, но мне нравятся женщины на роликах.
Скопировать
You want to stay away from that one, trust me.
Okay, so the correspondences between Frost and Van Horn were intentionally innocuous.
I called that.
Поверь, тебе лучше оставаться от него в стороне.
Кетрин: хорошо, итак, корреспонденция между Фростом и Ван Хорном была намеренно безобидной.
Я это говорил.
Скопировать
Or none.
- How very innocuous.
- But you cross them, Renfield, and they will strike you down like vipers in a pit.
Или нет.
- Выглядят безобидно.
- Но стоит встать у них на пути, и они накинутся на тебя как гадюки в яме.
Скопировать
- Yes.
I know it look innocuous, but it's not.
It killed her.
- Да.
Я понимаю, что он выглядит безобидным, но это не так.
Он убил ее.
Скопировать
'Oh, baby, gee, it feels so right. Oh, when I hold you tight.'
Fairly innocuous, but look - you wrote those out.
And here - 'Oh, my pretty darling, my sweet sixteen.'
"О, моя крошка, я просто таю, когда тебя я обнимаю".
Довольно безобидно, но смотрите - вы выписали это.
И это - "Шестнадцать лет, моя красавица, она мне очень нравится".
Скопировать
I think religion is responsible for so many atrocities in this world.
But this one seems to me fairly innocuous.
You say that, but all ancient religious dogma has its effects.
Да, я считаю, что религия в ответе за очень многие зверства в этом мире.
Но эта кажется мне вполне безобидной.
Может, и так, но у всех древних религиозных догм есть свой эффект.
Скопировать
I know what you're thinking.
Innocuous. Mundane.
But each of these stultifying images contains almost a gig of memory.
Я знаю, что ты думаешь.
Безобидные.Мирские.
Каждый из этих отупляющих снимков содержит почти гигабайт памяти.
Скопировать
Wow. There's a secret door.
It's called steganography, innocuous web sites with hidden portals.
Is this live?
Вау, это секретная дверь.
Это называется стеганография, безобидные сайты со скрытыми порталами.
Это прямой эфир?
Скопировать
Those strands of white.
And so in that cloudy, almost innocuous looking solid are all the instructions needed to build a human
So that is what makes life unique.
Беловатые жилки.
И в этом мутном, безобидно выглядящем веществе содержатся все инструкции, необходимые для создания человека.
_Вот_ что делает жизнь уникальной.
Скопировать
I doubt it.
We just sidled past the parlour with these innocuous little bottles of Babycham under our cardies and
They're getting themselves in the mood for carol singing!
Сомневаюсь.
Пока мы поднимались к тебе с безобидными бутылочками сидра, принесёнными под формой, они пьют виски и играют в покер.
Создают настроение, чтобы петь Рождественские песни.
Скопировать
For you it's an angle, I get that.
And I'm sure you think it's innocuous.
- But guess what?
Для вас это принципиально, я понимаю.
И я уверена, вы думаете, это безвредно.
- Но знаете что?
Скопировать
I think you stopped time.
And I think you swapped out the serum for something innocuous like saline, and then let Cara walk out
Cara, John, you seem to have a soft spot for the Tomorrow People.
Я думаю ты остановил время.
И я думаю ты подменил сыворотку чем-то вроде физраствора. После чего Кара ушла как ни в чём не бывало, со своими способностями.
Кара, Джон... видимо ты не безразличен к Людям Будущего.
Скопировать
This unsub appears to be triggered by males acting on what he perceives to be character flaws.
Seemingly innocuous infractions to us are magnified in the unsub's psychosis.
Based on the planning and sophistication of the kills, we believe that he's in his late 30s or 40s.
Субъект срывается на мужчинах, опираясь на то, что воспринимает как недостатки их характера.
Кажущиеся совершенно безобидными для нас, они усиливаются в психозе субъекта.
Учитывая планирование и изощренность убийств, мы думаем что субъекту от 30 до 40 лет.
Скопировать
No mention of Walter's abduction or the Undertaking.
Just a few innocuous calls to Malcolm Merlyn.
Why wouldn't she call him?
Не принимая во внимание похищение Уолтера или Предприятие
Всего лишь несколько безобидных звонков Малькольму Мерлину
Почему она не может ему звонить?
Скопировать
- No.
If it's anything I'm sure it's innocuous.
Nothing we can't weather.
– Нет.
Если что и есть, то ничего опасного.
Ничего такого, с чем мы не сможем справиться.
Скопировать
Okay, fine.
Best thing to do is distract them with innocuous talk - about the stuff they care about.
- Great, like what?
Ладно, хорошо.
Самым лучшим будет отвлечь их безобидными разговорами о том, что им нравится.
- Отлично, о чём, например?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов innocuous (иннокюос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innocuous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иннокюос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение