Перевод "искать" на английский
Произношение искать
искать – 30 результатов перевода
Скажите, что ты там делал?
Искал Димо, потому что он убил Quebo.
Ох, дорогой мой.
Say, what were you doing there?
Looking for Dimo, which has killed Quebo.
Oh dear!
Скопировать
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Скопировать
Завтра!
Ты что-то здесь искал?
Нет.
Tomorrow!
Were you looking for something just now?
No.
Скопировать
Я бы его уже нашел.
Если я начинаю кого-то искать, то нахожу.
Вот почему мне платят.
I would have found him already.
When I start off to find somebody, I find him.
That's why they pay me.
Скопировать
- Что тебе нужно?
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
What do you want?
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Скопировать
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
Скопировать
Вы - мой отец!
Я искал тебя в течение 20 лет, идите ко мне
Нет, у меня нет никакого отца
You're my father
I've been seeking you for 20 years, come with me
No, you are not, I've no father
Скопировать
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
Скопировать
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Скопировать
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Скопировать
Нет, у нас никаких новостей.
Мы искали повсюду.
Мы прекращаем поиски.
No, we've no news.
We've searched everywhere.
We'II stop the inquiry.
Скопировать
Почему бы не верить в твою небесную мамочку?
"Ночью" "я искала того, кого любила всей душой."
"Искала, но не находила."
Why not believe in your heavenly mother instead?
"By night on my bed..." "I sought him whom my soul loveth."
"I sought him, but I found him not."
Скопировать
"Ночью" "я искала того, кого любила всей душой."
"Искала, но не находила."
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"By night on my bed..." "I sought him whom my soul loveth."
"I sought him, but I found him not."
"I will rise now and go about the city..."
Скопировать
"в улицах и в обширных путях."
"Искала его"
"видела, но не находила."
"in the streets and in the broad ways."
"I will seek him whom my soul loveth:"
"I sought him, but I found him not."
Скопировать
Месье Марешаль!
Вы - человек, которого я искал!
Тони!
Monsieur Marechal!
You are the man I was looking for!
Tony!
Скопировать
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Он искал другой путь.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
He sought a different path.
And found death fire disillusionment loss.
Скопировать
Не уезжайте...
бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Скопировать
Тверже алмаза.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Что вы хотите этим сказать?
Harder than diamond.
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
What are you trying to say?
Скопировать
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
Скопировать
Я бросил её, а затем пытался снова найти.
Искал больше года.
Мои письма к ней возвращались.
I left her and then I tried to find her again.
I searched for her for more than a year.
My letters were returned.
Скопировать
Мои письма к ней возвращались.
Я искал везде!
У её матери... в Париже...
My letters were returned.
I looked everywhere!
At her mother's... in Paris...
Скопировать
Собирался вновь отправиться в путь.
Но где искать?
А теперь я должен найти её для Франса.
I was about to go away again.
But she was gone.
I must find her for Frantz.
Скопировать
- Так в этом вся проблема!
Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю
Но когда я увидела его непреходящее беспокойство, его, терзаемого таинственными сожалениями, то поняла, что я такая же как и другие женщины.
But that is just the trouble!
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
But when I saw him near me, so feverish, with that mysterious remorse, I knew I was just a women like others.
Скопировать
я узнал, что случилось с нашим отцом.
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
А отец ничего не хотел им говорить.
I learned what happened to her father.
SS-sheep came to our village and looking at me.
Her father did not want them nothing to say.
Скопировать
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
You won´t find that sort in Rochefort.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
Скопировать
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Может она далеко?
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Can she be far?
Скопировать
Послушайте меня! Это Ваш босс!
У меня есть для Вас хорошие новости бессмысленно искать ключ Альберта он у меня!
Альберт!
Listen to me.
Listen to me! I'm the boss. I have some good news for you...
I have it.
Скопировать
Да, Лидер Клент.
Я искала примечания Ученого Пенли вот они.
Они могут помочь?
Yes, Leader Clent.
I have been looking up Scientist Penley's notes - these.
Could these help?
Скопировать
Отвратительно.
Ты нашёл, что искал?
Мы встретились снова, доктор.
Disgusting.
Did you find what you were looking for?
We meet again, Doctor.
Скопировать
Дерево становится листом, Дом дверью... А город домом.
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
Оставь его в покое!
The tree became a leaf, the house a door... and the city a house.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Leave him alone!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов искать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
