Перевод "буквально" на английский
Произношение буквально
буквально – 30 результатов перевода
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Скопировать
Она уменьшается и становится узкой, такой тесной...
Что иногда у них буквально глаза вылезают.
Неплохо выглядит.
It shrinks and gets tighter, so tight...
That sometimes her eyes can pop right out.
It looks good.
Скопировать
Я поговорил с андроидами.
Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
I've questioned some of the androids, and they are totally loyal to Mudd.
Perhaps of more concern is the fact that this android population can literally provide anything a human being could ask for, in unlimited quantity.
That's what worries me.
Скопировать
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
I was sent to Epsilon Canaris III to prevent a war, doctor.
Скопировать
Тогда поверь в меня... и подпиши его.
А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций
Без всяких интерпретаций!
Then trust in me... and sign it.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Without interpretation!
Скопировать
И не может быть другого результата!
Негры будут буквально, я имею в виду буквально контролировать Юг!
Голоса будут их.
That will bring only one result!
The negroes will literally and I do mean literally... control the South!
The votes will be theirs!
Скопировать
Пойми, это не потому, что я их не люблю.
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих
Всё началось 2-го июня.
- No paragraph. It's not that I don't love them, you understand.
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Sailing date: June 2.
Скопировать
Это лодка, дорогой.
Буквально вчера Реджи говорил мне, что может предоставить одну для нас, если мы захотим.
- "Реджи"?
It's a boat, darling. A sailboat.
Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it.
- "Reggie"?
Скопировать
¬ам когда-нибудь приходило в голову, что наша жизнь зависит от любой мелочи?
"то всЄ может изменитьс€ буквально в долю секунды?
¬от вы остановились, чтобы зашнуровать ботинок.
Have you thought about life just a variety of fragments?
A fraction of a second - the one or the other
Just when you stopped and tied the shoe.
Скопировать
ƒорога€, когда € приехал, ты рассказала мне, что видела во сне себ€ и какого-то мужчину.
- " буквально через 5 минут и € его увидел.
- Ќо это действительно был сон!
When I arrived I told you about how you were with a man in a dream
- A minute later, I meet the man.
- But it was a dream.
Скопировать
- Ну, не совсем.
Конечно, не буквально.
Хочешь скажу, о чём именно?
Oh, Phyllis...
- W
- What is it? - Bess.
Скопировать
- Шеф...
Буквально!
А мне хочется плакать.
- Georgie, your stories are beautiful but when I read them I fall asleep.
Literally!
And I want to cry.
Скопировать
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Скопировать
Время?
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Time?
Soon I shall have the time in the world, literally.
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Скопировать
Да, конечно, я не ошиблась.
- Я узнал буквально вчера, что Ваша сестра мертва!
- Мистер Уайман, Мирна жива! Перестаньте притворяться!
Yes, of course, I'm serious.
Yesterday I Iearned your sister is dead.
- will you stop pretending please?
Скопировать
У меня были на то причины.
Я ведь не принадлежу к семейству Уайтхауз, где отец, дочь, сын - все оптом были буквально влюблены в
Что вы хотите этим сказать, Стэнтон?
I had my reasons.
Unlike the Whitehouse family - father, daughter and son - who all fell in love with him.
Does that mean anything, Stanton?
Скопировать
Конечно.
Все или ничего - в буквальном смысле!
Какой славный выбор!
Of course I am.
All or nothing - literally!
What a glorious alternative!
Скопировать
На этот раз, Бригадир, вы зашли слишком далеко.
Меня буквально оттащил от работы один из ваших обезьяноподобных любимцев.
-Он действовал по моему приказу.
This time, Brigadier, you've really gone too far.
I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions.
-He was acting on my orders.
Скопировать
- Я мог поцеловать ее.
Я не имел в виду, буквально, дорогая.
Я хотел сказать, бить его, символически.
- I could have kissed her.
I didn't mean beat him literally.
I meant beat him symbolically.
Скопировать
Мы должны работать. Возвращайтесь к своей работе.
Фью, буквально на волосок прошло. Спасибо, девочка.
Ты великолепно манипулировала ими, и даже одурачила меня.
Go back to your work.
Well, you really played them along - you even had me fooled!
You have been spared.
Скопировать
Вот они.
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле.
Я бы сказал, что он утомляет меня своим притворством.
Buckle the seat belts
Luxuriant imitations again
It's really exciting
Скопировать
Ну, теперь беги.
Тина, скажи своему отцу, что мы придём буквально через пару минут.
Том никогда ничего не боялся.
Now run along.
Oh, Tina, tell your father we'll be in in just a few minutes.
Tom has never been afraid of anything.
Скопировать
Тодсы - мои тётя и дядя.
И с тех пор, как я хожу в эту школу в Лейквуде, они буквально обязаны меня приглашать.
Надо думать.
The William Thaws are my aunt and uncle.
Since I'm going to school here in Lakewood, they're practically duty-bound.
I should have guessed.
Скопировать
Ты настоящая классная телочка, я прав?
Ты видел, как её груди буквально выпрыгивали из платья?
Хватит, Драг. Перестань.
She was really a big lot of little gal, wasn't she?
Did you see how she was just about popping out of the top of that dress?
Come on, Drag, cut it out.
Скопировать
Вот и он, Том.
Большой и красивый и буквально ждущий, чтобы ты стал сгребать большой, жирный навар.
Всё, что ты должен делать - сидеть там, и покупатели придут к тебе.
There it is, Tom.
Big and beautiful and just waiting for you to start raking in all that big, fat money.
All you have to do is sit there and the customers come to you.
Скопировать
Не говорите так!
Вы должны воспринимать слова Христа буквально. Простите, но я ничего в этом не понимаю.
Еще один повод поверить!
You must believe in Christ's words in their literal sense.
- Sorry, but I just can't imagine it.
Credo quia absurdum.
Скопировать
"Даже под страхом смерти", вот верно выбранное выражение.
Я могу буквального его воплотить.
Мертвый я для вас бесполезен.
"For the life of me" is a phrase well-chosen, captain.
It could literally come to that.
Dead, I am of no use to you.
Скопировать
Я ему предлагала, но он не захотел!
Я буквально на секунду, только чтобы завезти подарки детям.
Там и мне подарок? Да!
I asked him but he wouldn't
I just dropped in to bring the children their presents
- Yes, and for Josephine too
Скопировать
Ну этот, высокий, с такими мускулами?
Он был здесь буквально минуту назад.
- Тебя кто-то уменьшил? - Нет.
The tall one with all those muscles?
He was right here a minute ago.
- Did somebody shrink you?
Скопировать
Другими словами - ваш кумир.
Вы знаете, Гордон буквально обожал Мартина.
Разве не так, мой дорогой?
In other words - your god.
You know, Gordon literally adored him.
Didn't you, darling?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов буквально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буквально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
