Перевод "inlet valve" на русский
Произношение inlet valve (инлит валв) :
ˈɪnlɪt vˈalv
инлит валв транскрипция – 31 результат перевода
Yeah, that's how it appears to me.
The inlet valve on the propane stove from the geodesic dome was corroded, not exactly unheard of in this
So we had a propane leak. The guy's breaker box was out-of-code.
Да, именно так мне кажется.
Вентиль на газовой плите с места взрыва был покрыт ржавчиной, не то чтобы редкость для влажного климата. Так что, это была утечка газа.
Электрощит в доме был неисправен.
Скопировать
Yeah, that's how it appears to me.
The inlet valve on the propane stove from the geodesic dome was corroded, not exactly unheard of in this
So we had a propane leak. The guy's breaker box was out-of-code.
Да, именно так мне кажется.
Вентиль на газовой плите с места взрыва был покрыт ржавчиной, не то чтобы редкость для влажного климата. Так что, это была утечка газа.
Электрощит в доме был неисправен.
Скопировать
It was worth a stunning price.
Let the experts come pouring in!
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
That's what I thought too.
Anyway, for tonight I've closed the main water inlet.
The plumber is coming tomorrow.
Я так и подумал.
В любом случае, на сегодня я перекрою основной вентиль.
Слесарь придет завтра.
Скопировать
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Скопировать
I've never been here before.
There must be a hidden inlet.
You will not be able to fight it.
Я никогда не был здесь прежде.
Должно быть скрытое входное отверстие.
Вы не сможете бороться с этим.
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Скопировать
Now, look at that.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
Вы только посмотрите.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Скопировать
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve
"Open green intake valve..."
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
Скопировать
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
Скопировать
- Marty!
Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
Скопировать
When he knew he had so much, he wondered what to do with it.
He was told to go to the bank, where money should go, like a security valve.
But it didn't work at all.
Узнав, что у него столько денег, он задумался: "Что с ними делать?"
Ему сказали: "Иди в банк. Положи деньги туда, чтобы выпустить пар".
Он сходил в банк, но ему не стало от этого легче.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
- Where?
Diane's Inlet.
- Did the Maoris take him?
- Куда?
Как и прежде - в залив Индеек.
- Его схватили маори?
Скопировать
- Bonjour, Monsieur.
Did he and McNabb go together to Diane's Inlet?
Nay, my child.
- Бонжур, месье.
Мой отец, капитан Грант, и Макнабб ушли в залив Индеек?
Нет, крошка.
Скопировать
How did you know where she was going to be?
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
In Diane's Inlet? Oh!
Откуда вы знаете куда они направились?
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
В заливе Индеек?
Скопировать
This be where they always unload: in Diane's Inlet.
In Diane's Inlet? Oh!
In the note, what I thought said "Indian" was really...
- Они всегда там разгружаются,- в заливе Индеек.
В заливе Индеек?
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
Скопировать
Somebody, please!
Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Скопировать
Watkins.
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber.
Make sure it's not overheating.
Уоткинс.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
Убедитесь, что он не перегрелся.
Скопировать
Yes, sir, I did.
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Да, сэр, часто.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Скопировать
There's never been a bore like this one.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Stahlman!
Такой скважины никогда не было.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
Столмэн!
Скопировать
You two are just wasting time.
coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet
Oh, very well, reverse all systems!
Вы двое просто тратите время.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Хорошо, все системы на реверс!
Скопировать
What's that?
Boil some milk, pour the raisins in, let it boil some more...
And it's done.
А что это за суп?
Ну, вскипяти молоко, положи в него изюм, повари еще немножко...
Вот и готово.
Скопировать
But since you're so bourgeois, act the part. Stay married, but cheat on the side.
It's a safety valve.
It'd be good for you, in moderation.
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Так они сбрасывают пар.
Тебе пойдет на пользу заниматься этим время от времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inlet valve (инлит валв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inlet valve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлит валв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
