Перевод "Спектр" на английский
Спектр
→
spectrum
Произношение Спектр
Спектр – 30 результатов перевода
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
Скопировать
Это так заметно?
Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг.
"Вокруг света"?
Is it that obvious?
As you can see, we offer a full range of services.
"Round the world"?
Скопировать
Я просто подумал, может ты вернёшься к своим обязанностям.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
'Cause I thought maybe you could do your job.
We should start the donor brother on broad spectrum antibiotics.
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Скопировать
Если это две болезни, одна из них должна быть инфекционной.
Мы начнем давать ему антибиотики широкого спектра. Посмотрим, что наладится, а что нет.
У него есть респираторные проблемы?
If it's two conditions, one of them's got to be an infection.
We should start him on antibiotics, see what clears up, what doesn't.
Is he having trouble breathing?
Скопировать
Посмотрим, что нам расскажеттвой путешественник.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Let's see what we rasskazhettvoy traveler.
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
Скопировать
Прошу вас оставаться пристёгнутыми до полной остановки самолёта.
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг,.. ...вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия.
Please keep your seatbelts fastened until we reach the gate.
We know you have a choice when you travel and we thank you for choosing Royalty Express.
If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey
Скопировать
Как только я брала скрипку, у меня начинали трястись руки.
- У нас представлен полный спектр технологий для наблюдения и безопасности как для требовательных профессионалов
- Пять сотен каналов, а он у вас показывает эту ерунду?
I couldn't pick up my violin without shaking.
We carry a full line of surveillance and security technology for the discerning professional and private citizen.
Five hundred channels and this is the crap they put on?
Скопировать
- Могу я спросить, чем определяется ваше окончательное решение?
Уникальные способности и таланты самого ребёнка играют большую роль, но мы также стараемся создать полный спектр
А что насчёт сексуальной ориентации?
MAY I ASK WHAT WILL DETERMINE YOUR FINAL DECISION?
THE CHILD'S OWN UNIQUE ABILITIES AND TALENTS WILL PLAY A BIG PART. BUT, WE'RE ALSO TRYING TO CREATE
WHAT ABOUT SEXUAL ORIENTATION?
Скопировать
Вперёд!
Я настроил свой глазной окуляр на многоуровневый тепловой спектр.
Ясно... А если попроще?
Go!
I've adjusted my ocular implant to scan at multiple sub-harmonics in the EM spectrum.
'Kay...do you come with subtitles?
Скопировать
Он будет за тобой присматривать.
Нам представили целый спектр инициатив, которые улучшили бы работу.
Но боюсь, этот законопроект уводит нас в другом направлении.
He's going to be keeping an eye on you.
(MP) They have introduced a range of initiatives that have genuinely improved working locally.
I fear that the Bill is taking us in the other direction.
Скопировать
Я изучил вычисления Вилла, про Альфа Центавра
И вместо ожидаемого поймал этот сигнал Проверил спектр?
Да, протестировал на всём спектре
I tried to get a fix on Alpha Centauri according to Will's calculations.
Picked this up instead. Picked this up instead. - [ John ] Did you get a spectrometer reading?
- Yeah. The whole spectrum.
Скопировать
0.5, сэр.
Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Полный стоп.
Point-five-oh, sir.
Radiation from the short end of the spectrum increasing.
All stop, hold position.
Скопировать
"ы это должен знать.
ћенее одной дес€той всего спектра волн.
"то если бы мы видели если бы смогли видеть оставшиес€ 90%?
You know that.
Less than one-tenth of the actual wave spectrum.
What could we really see if we had access to the other 90%?
Скопировать
Увеличение поля облучения!
-Фраунхофер от спектра.
-Положительно на двух уровнях.
Sunspot region expanding!
- Fraunhofer from the spectrum.
- Positive 2 levels.
Скопировать
И вместо ожидаемого поймал этот сигнал Проверил спектр?
Да, протестировал на всём спектре
Но когда попытался сконцентрировать, ничего не получилось
Picked this up instead. Picked this up instead. - [ John ] Did you get a spectrometer reading?
- Yeah. The whole spectrum.
But the relative concentrations don't read like anything I can identify.
Скопировать
Скажем так, у меня есть особое видение карт.
Возможно, в следующий раз Вам стоит принести колоду, не настолько прозрачную в инфракрасном спектре.
Не беспокойтесь, Ворф.
Let's just say I had a special insight into the cards.
Maybe next time you should bring a deck that's not transparent to infrared light.
Not to worry, Worf.
Скопировать
Мне нужны Ваши данные.
Огонь фазерами, максимальная мощность ограниченный спектр, 001, отметка 045
Эксперимент, капитан?
I want your analysis.
Mr. Worf... fire phasers, maximum intensity limited spectrum, 001 mark 045.
An experiment, Captain?
Скопировать
Это не похоже ни на один виденный мною штормовой фронт.
Трикодер отмечает большое количество электромагнитных всплесков по всему спектру.
Никаких биосигналов, исключая наши собственные.
That doesn't look like any storm front I've ever seen.
The tricorder is picking up high levels of EM bursts across the spectrum.
No life sign readings other than our own.
Скопировать
Как он работает?
Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все
А как насчет скорости обработки информации?
How does it work?
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all to usable frequencies and then transmits that information directly to my brain.
What about the data conversion rate?
Скопировать
Смотри. После стольких лет он по-прежнему популярен.
Здесь охвачен весь спектр.
Разговоры с поклонниками,с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
See, it tries to pin down... what the attraction is after all these years.
It covers the whole spectrum.
Talks to the fans... people who grew up with him and love his music.
Скопировать
Эти, искусственно созданные организмы были запрограммированы на то, чтобы преподавать уроки истории, химии, математики и, конечно же, физической культуры.
Также они оснащены широким спектром возможностей для решения дисциплинарных проблем.
-Не могу поверить, что они не люди!
These artificially created tactical education units have been thoroughly programmed in history, chemistry, all mathematics... and of course, physical education.
And they also come equipped with the option of XT-6 hardware to deal with discipline problems.
It's hard for me to believe that they're not actually human beings. Mr. Bryles?
Скопировать
Книга Цвета. Этот фолиант обтянут шелковистым муаром.
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
The Book of Colours This is a large book bound in watered silk.
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
This is a thick, brown, leather-covered book, stippled with gold numbers.
Скопировать
Это то, что ты мне говорил.
Фендал поглощает полный спектр энергии, который некоторые люди называют жизненной силой или душой.
Он ест саму жизнь.
That is what you told me.
The Fendahl absorbs the full spectrum of energy, what some people call a life force or a soul.
It eats life itself.
Скопировать
Потом в игру вступил я.
Джеймс, я исчерпал наш спектр лекарств.
Несчастному созданию давали порошок рвотного корня и опия, салицилат натрия и настойку камфоры.
At that point I took over.
James, I've exhausted our entire repertoire of drugs.
That wretched creature has been subjected to powdered ipecacuanha and opium, sodium salicylate and tincture of camphor.
Скопировать
Что происходит?
Полный спектр ударной волны.
Последняя была только второго уровня.
What's happening?
Full spectrum shock waves.
The last one was only scale 2.
Скопировать
Он везде, только на разных частотах.
Целый электромагнитный спектр.
Космический, гамма, рентгеновский, ультрафиолетовый, видимый, инфракрасный, и радио волны.
It's everywhere, only on different frequencies.
The whole electromagnetic spectrum -
Cosmic, gamma, x-rays, ultraviolet, visible light, infrared, radio waves.
Скопировать
Это , месье Боровиц.
Азартные игры, весь спектр услуг.
Меня зовут Люсьен, я шатен и вешу сто десять килограммов.
The Tivoli.
Roulette gambling.
I'm Lucien. I've got dark hair and I weigh 110kg.
Скопировать
Радиотелескопы смогли обнаружить даже реликтовое излучение.
Отблески Большого взрыва, остывшие и смещенные в спектре, слабым эхом отдаются в коридорах времени.
Это комплекс VLA (Очень Большой Массив) - состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико.
Radio telescopes have even detected the cosmic background radiation.
The fires of the big bang cooled and red-shifted faintly echoing down the corridors of time.
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in a remote region of New Mexico.
Скопировать
Законы природы везде одинаковы.
Каждый химический элемент имеет характерную особенность спектра.
У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.
The laws of nature are everywhere the same.
Every chemical element has a specific signature in the spectrum.
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
Скопировать
Белый цвет - это смесь множества цветов.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
White light must be a mixture of many colors.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Спектр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спектр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение