spectrum — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
spectrumспектр
30 результатов перевода
Negative.
I've been trying to narrow down a signal spectrum the CIA might use.
Tap the U.S. consulate.
- Нету.
Я пытался сузить спектр сигнала, который использует ЦРУ.
Прослушай консульство США.
Скопировать
I'll just put this back where it belongs.
Spectrum analysis confirms that the synthetic Energon is stable.
The formula is now complete.
Я просто положу это туда, где ему следует быть.
Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
Теперь формула доработана.
Скопировать
What are we checking for?
We need to do a full drug spectrum test.
OK.
На что мы проверяем?
Нужно провести полный анализ на наркотики.
Хорошо.
Скопировать
Well, that paint might take us to the make and model of the S.U.V.
It's already gone for a spectrum analysis, sir.
Is it Kate?
Отлично, эта краска, возможно, поможет определить марку и модель машины.
Уже отправлена на спектральный анализ, сэр.
Это Кейт?
Скопировать
There are cells in the retina known as cones.
people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people to see a spectrum
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.
В сетчатке есть клетки, известные как колбочки.
У большинства людей их три вида... голубые, зелёные и красные... и наложение этих колбочек позволяет людям видеть цвета.
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.
Скопировать
Meningitis?
Push a wide-spectrum antibiotic.
- Let's get a lumbar tap.
Менингит?
Вколите антибиотик широкого спектра.
- Давайте сделаем люмбарную пункцию.
Скопировать
And if that makes people uncomfortable, that's their issues that they have to work out, because if you're walking down the street smiling, Ponies on your shirt, nothing can hurt you.
It has such a positive message, and it can... it's great at appealing to every end of the spectrum, both
There's no bad this show can bring.
И если людям это не нравится, то это их проблемы, потому что если ты идешь по улице с улыбкой и пони на твоей футболке, ничто тебе не помешает.
В нем настолько позитивный посыл, что он может... прийтись по душе абсолютно любому, и детям, и взрослым.
Нет ничего плохого том, что может поведать это шоу.
Скопировать
If you look at sunlight through a prism, you'll see its spectrum.
When you magnify the spectrum with a telescope, as Joseph Fraunhofer did, you raise the curtain on the
When the energy of the electron flags, and it drops to a lower orbital, the light wave it emits scatters.
Если вы посмотрите на его свет через призму, вы увидите его спектр.
Увеличив спектр с помощью телескопа, как Йозеф Фраунгофер, вы поднимаете занавес электронного танца внутри атома.
Когда энергия электрона меняется, и он падает на орбиталь ниже, излучаемая волна рассеивается.
Скопировать
Fitz, what am I seeing here?
Well, I'm not wearing The full-spectrum goggles I designed,
So [chuckles] no clue.
Фитц, на что я смотрю?
Ну, на мне нет спектральных очков, которые я создал.
Поэтому... ни малейшего понятия.
Скопировать
They are severely limited by a whole heap of engineering issues, such as an unprotected frequency band.
There's just not enough spectrum to go around.
Okay.
Они жутко ограничены целой кучей инженерных косяков, таких как незащищенный диапазон частот.
Спектра частот недостаточно для охвата.
Ладно.
Скопировать
Let's locate all the surgical vet clinics within a four-mile radius of where our victim was discovered this morning.
Everyone, spectrum analysis of the green paint says we should also check if anyone working at these vets
With a busted headlight and part of its grille missing.
Давайте найдем все хирургические ветклиники в радиусе 6-ти километров от того места, где сегодня утром нашли жертву.
Все внимание: спектральный анализ зеленой краски говорит, что нам следует искать, не водит ли кто из этих ветклиник "Шевроле Тахо" 2006-2009 годов.
С разбитой фарой и отсутствующей частью решетки радиатора.
Скопировать
Have you heard of color psychology?
The theory that changes in the color spectrum can affect emotion.
It is so nice to have another woman to talk to.
Ты слышала что - нибудь о цветовой психологии?
Теория о том, что цветовой спектр может влиять на эмоции.
Как приятно, когда есть женщина, с которой можно поговорить.
Скопировать
They collect them only to later be told by dermatologists that all they've found is lint, dead skin, or their own picked scabs.
Sounds like it's on the OCD spectrum.
There's a lot of overlap.
Волокна, которые пациенты демонстрируют дерматологам, являются лишь волокнами одежды, омертвевшей кожей или их собственными струпьями.
Похоже на навязчивое состояние.
Есть много перегибов.
Скопировать
Activate the camera in his eye piece.
Multi spectrum from Lawton's rig coming in...now.
It's a match.
Активируйте камеру в его окуляре.
Мульти спектр из устройства Лоутона появится... сейчас.
Есть картинка.
Скопировать
What?
Where are you guys on the relationship spectrum?
Are you asking if we've had sex?
Что?
На каком этапе отношений вы находитесь?
Ты спрашиваешь, был ли у нас секс?
Скопировать
Shapes for patient modernity.
A vaginal spectrum.
Schamen containers.
Современные формы для пациента.
Вагинальный спектр.
Контейнеры Шамена.
Скопировать
My gut... Is that it's a jump ball.
The spectrum is very wide.
I can't tell you that you definitely have asperger's.
Моя интуиция... говорит, что это как бы "спорный мяч".
Спектр степеней тяжести очень широк.
Я не могу сказать, что у вас он точно есть.
Скопировать
- Citizens are advised to avoid these areas until further notice.
This is Tom Chandler, listening on a spread spectrum, looking for Jed Chandler in Clearwater, Virginia
And some city services are set to resume.
- Гражданам рекомендуется избегать эти места до дальнейшего распоряжения.
Это Том Чандлер, слушаю в расширенном спектре, ищу Джеда Чандлера в Клируотере, штат Вирджиния, или неподалеку, приём.
Некоторые городские службы должны возобновиться.
Скопировать
I crunched the numbers.
I created a spectrum of all the Ricks.
I listed them out from most evil to least evil.
Я всё просчитал.
Я создал описание всех Риков.
И упорядочил их от наиболее злобного до наименее злобного.
Скопировать
Right, you're looking for steroids,
Interferon, Ribavirin, any broad-spectrum antibiotics you can find.
We need plastic wear, monitoring equipment, culture plates.
Так, ищите стероиды,
Интерферон, Рибавирин, любые антибиотики широкого спектра.
Защитные костюмы, мониторинговое оборудование и культуральные планшеты.
Скопировать
You also can't hear a dog whistle.
The signal the nanites are receiving would be on a very special spectrum.
Your chip wasn't programmed to access it.
Ты также не можешь услышать собачий свисток.
Сигнал наниты получают в особом спектре.
Твой чип не был запрограммирован для доступа к нему.
Скопировать
Can you make it look normal?
There's a very wide spectrum of normal, uh, as far as genitalia's concerned.
And I'm not performing the surgery.
- Нормальным?
- Существует широкий спектр допустимого.
Операцию буду проводить не я, а педиатр-эндокринолог.
Скопировать
Sexuality ain't a rigid set of definitions.
It's a spectrum and we all fluctuate between its many polarities.
Plus yat on yat is fit, innit?
Сексуальность - это не строгий перечень правил.
Это широкий диапазон, и мы все колеблемся между многими его сторонами.
Ну и телка на телке это ж охуенно, да?
Скопировать
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
In fact, it was Isaac Newton who solved the mystery of the spectrum of light not Robert Hooke.
The wound was painful and deep and Newton resolved to never expose himself to that kind of public humiliation ever again.
Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
На самом деле, тайну спектра света раскрыл именно Исаак Ньютон, а не Роберт Гук.
Рана была болезненной и глубокой... и Ньютон решил никогда не подвергать себя вновь подобного рода публичному унижению.
Скопировать
Major discovery.
He named the displays of colors a "spectrum" from the Latin for "phantom" or "apparition."
Begging your pardon, Master Newton, the cook frets that your dinner will spoil, sir.
Большое открытие.
Он назвал эти цвета - "спектр", от латинского "фантом" или "привидение".
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр.
Скопировать
You've just discovered a new kind of light.
Herschel was the first to detect this unseen presence lurking just below the red end of the spectrum.
That's why it came to be called "infrared."
Ты только что обнаружил новый вид света.
Гершель первым обнаружил невидимое присутствие, скрывавшееся чуть ниже красного конца спектра.
Отсюда он назвал его - "инфракрасный".
Скопировать
The Sun's surface radiates light waves of all colors.
If you look at sunlight through a prism, you'll see its spectrum.
When you magnify the spectrum with a telescope, as Joseph Fraunhofer did, you raise the curtain on the electron dance within the atom.
Солнце излучает световые волны всех цветов.
Если вы посмотрите на его свет через призму, вы увидите его спектр.
Увеличив спектр с помощью телескопа, как Йозеф Фраунгофер, вы поднимаете занавес электронного танца внутри атома.
Скопировать
Once and for all.
The work product from a wide spectrum of genetic experiments we've been conducting, repurposed here as
Takes some getting used to, I know, but for your kind, this is on a par with the development of agriculture 8,000 years ago.
Раз и навсегда.
Результат широкого спектра генетических экспериментов, которые мне проводили, представлен в качестве питательного концентрата который способен утолить вампирский аппетит.
Я знаю, к этому придется привыкнуть, но для твоего вида это равносильно развитию сельского хозяйства 8000 лет назад
Скопировать
Honey, you are very, very white.
Whoa, on the spectrum, right, of black and white, Adam's here.
Farrakhan's here.
- Милый, ты очень, очень белый.
- На спектре от чёрного к белому, Адам здесь.
Луис Фаррахан здесь.
Скопировать
I'm right here.
I'm like 3/4 of the way to- well, I guess if you put it that way, on that spectrum, as opposed to your
As long as you're not offended...
Я здесь.
Я на 3/4... Если так смотреть, на спектре, и если сравнить тебя с братом, то ты не такой белый, как он.
Раз уж ты не обижаешься...
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение