Перевод "business-to-business" на русский
Произношение business-to-business (бизностебизнос) :
bˈɪznəstəbˈɪznəs
бизностебизнос транскрипция – 32 результата перевода
But thank you, that was really nice of you to say.
Business to business.
The old fashioned way.
Но спасибо, очень мило с твоей стороны.
Бизнес напрямую.
Старомодный способ.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
My apartment.
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
Прямо ко мне.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Скопировать
A wool-dealer.
We have a lot of business to do together.
Wait here a moment.
Продавцом шерсти.
У нас с ним много общих дел.
Подождите здесь минутку.
Скопировать
No, take it away.
To our business.
-Cheers.
Нет, уберите это.
- За наш бизнес.
- Салют!
Скопировать
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
I owe you an apology, colonel.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Я должен извиниться.
Скопировать
- An interesting fellow.
- Maybe we should invite him to movie business, what do you think?
- Doesn't sound tempting, my dear.
- Интересный типаж.
- Может, нужно открыть её для кино? Как думаешь?
- Не впечатляет, дорогой.
Скопировать
Who did you want to talk to?
-That's my business. I'm free to talk to whoever I want to, no?
Good day.
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
Я свободна разговаривать с кем захочу, не так ли?
Добрый день.
Скопировать
The only badge of honor we get is to honor debt.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
Единственным знаком чести для нас является соблюдение долга.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Скопировать
Yes.
I'd like to mind my own business.
- So would we.
Да.
Я бы хотел чтобы меня оставили в покое.
Мы бы тоже.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Nothing else?
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Что еще?
Скопировать
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister
- I said, you would worship me.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
- Но вы не наш бог, мистер.
Скопировать
And what...
You don't seem to realize how serious this business is, Doctor.
You have committed a crime.
И что...
Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно обстоит дело, Доктор.
Вы уличены в преступлении.
Скопировать
International Electromatic Company.
State your business. I would like, please, to speak with Professor Watkins.
One moment.
Цель вашего звонка.
Мне бы хотелось поговорить с профессором Уоткинсом.
Минутку.
Скопировать
Time to go.
Let her talk to you about her business.
With no business she does not come here.
Будет.
Пускай она тебе о своем деле с глазу на глаз говорит.
Без дела-то она к нам не тыркнется...
Скопировать
When he quit...
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
- Да, он был биржевым брокером.
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Скопировать
Get a brokerage license.
There's nothing to the business really.
It sounds wonderful.
Совсем скоро. Я уже все продумал.
Я получил брокерскую лицензию.
Это даже сложно назвать бизнесом, правда.
Скопировать
- I have?
I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow.
I hardly think that has anything to do with me.
-Я повлиял?
Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
Скопировать
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology...
You mean that's better than nothing.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
Скопировать
What? -I said such cynicism!
Let's get down to business.
Alright.
- Я говорю, какой цинизм!
Ладно. Давайте, прямо к цели.
- Хорошо!
Скопировать
- What do you mean...no?
You're asking me to intervene to help a business that you're associated with.
To which I say no. That's it.
- Что нет?
Вы просите поспособствовать вам в деле, в котором замешаны ваши личные интересы.
Я отвечаю вам отказом.
Скопировать
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Thought you were still royal governor in Madras.
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда.
Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
Я думал, Вы до сих пор королевский губернатор Мадраса.
Скопировать
One brother in jail, two others dead!
And nobody left to carry on the business but a bunch of nephews! - Listen, Uncle...
- Don't do that!
Один брат в тюрьме, другие убиты.
Не осталось никого, кто понимает в бизнесе.
Убери руки.
Скопировать
Tinkles on the piano.
She used to be in show business.
Pictures all over the walls.
Бренчит на рояле.
Раньше она была в шоу-бизнесе.
Фотографии на всех стенах.
Скопировать
Hey!
We've got urgent business to discuss.
shush!
Эй!
У нас к тебе срочное дело.
Шшш!
Скопировать
Yes.
As soon as it's open, I go back to Paris to launch an other business !
- When can we open ? - I don't know.
Да.
Сразу после вашего, я исчезаю в Париж на открытие другого проекта!
- Когда мы можем открыться?
Скопировать
We played chess together.
The respite allows me to attend to some business.
What business?
Мы начали шахматную партию.
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
Какое дело?
Скопировать
I'm pIeasured.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
- Я с удовольствием.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Скопировать
But it is not mine to cringe under piracy without striking a blow.
Let's get down to business.
If you'll just give me your bills of lading, Captain.
Но не по мне раболепствовать перед пиратами, и избегать боя.
Давайте приступим к делу.
Просто отдайте мне свои накладные, капитан.
Скопировать
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business-to-business (бизностебизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business-to-business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизностебизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
