Перевод "дискредитирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
дискредитирующийdiscredit
Произношение дискредитирующий

дискредитирующий – 30 результатов перевода

Я мог бы сделать это и дома.
Но благодаря вашей смерти на Нарне я дискредитирую ваш род и всю вашу оппозицию при королевском дворе
Прощайте, Рефа.
I could do that at home or here.
But through your death on Narn I will discredit your house and all opposition in the Royal Court.
Goodbye, Refa.
Скопировать
Я подумал, что это дискредитирует Геддеса.
Это дискредитирует вас, Ребус.
Геддес хороший человек.
I thought it would look bad for Geddes.
It looks bad for you, Rebus.
Geddes is a good man.
Скопировать
Зачем?
Я подумал, что это дискредитирует Геддеса.
Это дискредитирует вас, Ребус.
Why?
I thought it would look bad for Geddes.
It looks bad for you, Rebus.
Скопировать
-Давай пойдем в суд.
Сложная проблема дискредитирует закон.
Я думаю, это основано на половых различиях.
- Let's go right into court.
Challenge libel law.
I think it's gender-biased.
Скопировать
Если вы так думаете, то я вам кое-что сейчас скажу.
Это вас шокирует и дискредитирует.
И это следующее:
Well, if that is what you think... I have something to tell you.
Something that may shock and discredit you.
And that thing is as follows.
Скопировать
-У меня нет выбора. И спасибо за доверие.
Билли, Элли, Джорджия, дискредитирующие замечания были сделаны в выпуске новостей.
Найдите людей, которые работали в штабе сенатора во время выборов.
- Thanks for the bolt of confidence.
The defamatory remarks were made in TV spots.
Find the people who did it.
Скопировать
Вам нет ни какого дела до Тейлора.
Всё что вам нужно, так это найти что-либо, что дискредитирует нас.
От кого вы получаете приказы, Полковник?
You don't care about Tyler.
You've been waiting for something to use against us.
Who are you getting your orders from, Colonel?
Скопировать
Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком.
Поскольку это дискредитирует факт, что ее запасы уплыли из-под ее контроля.
В Штаты или на Средний восток.
Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply.
The whole of Europe has a history of disliking oil because it distrusts the fact that the supply is mainly out of its hands.
The U.S. or the Middle East.
Скопировать
Никто не даст нам другой возможности.
когда так происходит, это не просто плохой политик, это, это это плохой образец для подражания, он дис-дискредитирует
Вы готовы?
No one's gonna cut us a second chance.
And when it happens, it's not just a-- a bad politician. It's- - It's a bad role model.
You ready?
Скопировать
И здешние адвокаты этой репутацией очень гордятся.
И это дискредитирует каждого в "Крейн, Пул и Шмидт", когда адвоката преследуют в судебном порядке.
Ваши действия ранили людей.
The attorneys here take great pride in that reputation.
It undermines everyone at Crane, Poole and Schmidt... when a lawyer here is criminally prosecuted.
Your actions hurt people.
Скопировать
"о, что € вижу теб€ в прежней компании, наводит мен€ на нехорошие мысли.
"вои друзь€ теб€ дискредитируют, "омми.
"ы просто злишьс€, что что они теб€ не узнали... когда ты вошла.
Seeing you with your old gang made me think bad thoughts.
Your friends cheapen you, Tommy.
You're just pissed off that they didn't recognize you when you walked in.
Скопировать
Скажем так, я работаю очень-очень тесно с Опрой
Ты же хочешь увидеть, как ее дискредитируют, разве нет?
Какая информация у вас есть?
Let's just say I work very closely with Oprah.
You'd like to see 'er discredited, wouldn't ya?
What information do you have? What'd 'e say?
Скопировать
У меня кровь кипит.
Они дискредитируют наш любимый спорт.
Ты знаешь, я не жестока, но мне бы хотелось переехать им коньками горло.
Makes my blood boil.
And all they're doing is just leeching the dignity out of our beloved sport.
You know, I'm not a violent person, but I would like to hold them down and skate over their throats.
Скопировать
Чего же тогда, на ваш взгляд, хотят русские?
Они хотят, чтобы Америка ушла, любой ценой, поэтому дискредитируют присутствие америк.вооруженных сил
- заставляют нас отступить.
The Russians, in your view, stand to gain...?
What they want - they want America gone by any means necessary, so they discredit the US military presence on European soil,
- force us to withdraw.
Скопировать
А присяжные - нет.
Особенно, если я дискредитирую вас и всю вашу систему.
Думаю, мы все знаем, как просто подбросить улики...
The jury won't.
Not when I get done discrediting you And your chain of custody.
I think we all know How easy it is to plant evidence And, well...
Скопировать
Страна, управляемая кем-то, кто докладывает мафии, не обладает доверием на мировой арене.
Я не единственный, кого за это дискредитируют.
Ты теряешь вес последнее время.
A country led by someone who reports to the Mafia does not have much credibility in the world arena.
I'm not the only one who'll be discredited by this.
You've lost more weight.
Скопировать
Когда-нибудь был в Мексике?
Если отдать эту запись прессе, правительство дискредитирует ее, так же как дискредитировало нашу видеокассету
Хорошо.
Ever been to Mexico?
We give this thing to the press, the government's gonna discredit it, just like they did with the tape we made.
Okay.
Скопировать
хочу чтобы всем было радостно.
И подобными лицемерными рассылками она дискредитирует сам праздник.
Эндрю, таков этикет. Никому не нужна правда на Рождество.
It puts me in the mood to spread holiday cheer.
And with this pack of lies in this family newsletter, - she spreads holiday denial.
- Nobody wants the truth at Christmas.
Скопировать
Ваша Честь, я возражаю.
Это видео провокационное и дискредитирует моего клиента.
Несмотря на то, что мы не ставим под сомнение факт, что Келли Флауер была убита, мы сохраняем за собой право отрицать наличие достаточных оснований для утверждения, что наш клиент совершил это убийство.
Your Honor, I object.
This video is inflammatory and prejudicial.
Although we'll stipulate to the fact that Kelly Flower was murdered we deny there is probable cause my client committed said murder.
Скопировать
Потому что это не этично, непрофессионально.
Дискредитирует действенность доктора на пациента.
А Ник знает о ваших отношениях с его отцом?
Because it's unethical, unprofessional.
It compromises doctor- patient efficacy.
Did Nick know you were having a relationship with his father?
Скопировать
У него есть зуб на Зиро из-за похищения его сына.
Ну, по моей информации, у Зиро есть доказательства, дискредитирующие совет Хаттов.
Предполагаю, они забрали его на родную планету Хаттов - Нал Хатта.
He still has it out for Ziro over the kidnapping of his son.
Well, my information indicates that Ziro has damaging evidence against the Hutt Council.
My guess is they've taken him to the Hutt home planet, Nal Hutta.
Скопировать
Для меня это означает опасность.
"Xэмптонская больница дискредитирует бесплатную клинику"
Так-так, трагедия в жизни ХэнкМеда.
- That spells danger to me.
- "hamptons heritage blasts community clinic."
- Uh-oh, drama in hankmed.
Скопировать
В Японии виолончель считается буржуазным инструментом.
И такой образ её дискредитирует.
Вероятно, и этим можно воспользоваться, но по мне, так этот образ - бремя, и лучший для меня способ избавления от этого бремени - применить к виолончели шлифовальный диск.
In Japan. The cello is considered a bourgeois instrument.
That image has discredited the instrument.
Probably it can be used in a certain way, but to me that image is a burden, and the best way I found of getting rid of it was to use a sanding disk on the cello.
Скопировать
Я слышал, как ты поешь в душе.
Не дискредитируй меня.
- Ты не будешь со мной петь?
I live with you.
I've heard you sing in the shower.
Don't bring me down. You're not gonna sing with me?
Скопировать
Да, вы отец, потерявший своего ребёнка.
И я очень сожалею, но ваше пребывание здесь дискредитирует наше расследование.
Я уверена, что вы этого не хотите.
Yes, you are a father who has lost his child.
And I am very sorry, but by being in here, you are compromising our investigation.
I'm sure you don't want that.
Скопировать
Мы не в цирке, Эстер.
...с каждым днем полиция дискредитирует себя.
В стране прав человека полиция забывает о своих обязанностях.
This is a Punch and Judy show!
Internal Affairs in France is sinking lower by the day.
The country of Human Rights is no longer a country of police duty.
Скопировать
Кроме того, они все из одной лиги.
Адвокаты этих детей дискредитируют его показания.
Ник, ты спрашивал Фрэнка о Брит и Джейке?
Besides, he's out of their league.
These kids' lawyers--they'd discredit him before lunch.
Nick, did you ask Frank about Brit and Jake?
Скопировать
Фостер и Квонтрел работают вместе.
Квантрел дискредитирует Бантинга- выигрывает оборонный контракт.
Фостер получает многомиллионный откат.
Foster and Quantrell are working together.
Quantrell discredits Bunting, wins the defense contract.
Foster gets a multimillion-dollar kickback.
Скопировать
Да.
Совершение преступления после сделки дискредитирует достоверность показаний.
Но это может выйти боком для Тары, Джекс.
Yes.
Felony charges after the deal would destroy his reliability.
But this could unravel for Tara, Jax.
Скопировать
- Что-ж, Фонд Зеленая Планета создан для того, чтобы вести дебаты об изменении климата.
Ваша группа дезинформирует и дискредитирует Глобальное потепление и делает все, что может, чтобы это
- Это и ЕСТЬ теория! Не так давно люди говорили, что мы на пороге очередного Ледникового периода.
Well, the Foundation for a Greener Planet is committed to clarifying the debate on climate change.
Your group pumps out disinformation that discredits global warming and does everything it can to frame it as theory rather than fact. It IS a theory!
Not that long ago, people were saying we were heading for another ice age.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дискредитирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дискредитирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение