Перевод "upright" на русский
Произношение upright (апрайт) :
ˈʌpɹaɪt
апрайт транскрипция – 30 результатов перевода
You're gonna break something. Man became civilized for a reason.
He decided that he liked to have warmth, and clothing, and television and hamburgers, and to walk upright
He didn't want to have to struggle to survive.
Человек стал цивилизованным не без причины.
Он решил, что ему нравится тепло, и одежда, и телевидение, и гамбургеры, и быть прямоходящим, и спать на мягком матрасе на закате дня.
Он вовсе не хотел бороться за выживание.
Скопировать
You know, honestly, I don't think I could sleep.
- I'm pretty, like, pumped up right now.
- Right? It was amazing.
Знаешь, думаю, я всё равно не смог бы сейчас заснуть!
Такой подъём чувствую! Ха-ха-ха! Да?
Это было классно!
Скопировать
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $5 million in your pocket.
This is crazy.
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
- Кто-то чокнулся.
Скопировать
Do you trust the government?
Because if we go into quarantine, isabelle will end up right here, or with them, and if they find out
[Ryland]: That's it. That's the deadline.
Ты доверяешь правительству?
Потому что, если мы попадем в карантин, Изабель или останется здесь, или пойдет с нами. А если они обнаружат что она может делать, мы потеряем ее навсегда.
Итак, это отсчетное время.
Скопировать
This is the upright pose, got that?
Upright pose?
Upright pose...
Это называется позиция стоя
Позиция стоя?
Позиция стоя...
Скопировать
Most beautiful thing I've ever en.
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
Самое прекрасное видение.
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
Скопировать
Upright!
Upright!
This shouldn't be so hard.
Прямо!
Прямо!
Это не может быть настолько тяжело.
Скопировать
Get up!
Stand upright, do it! Upright...
Not easy, is it?
Вставай!
Прямо вставай, давай уже!
Не просто, что?
Скопировать
The car is on the north end of the compound.
I just need to go get it and I'm gonna pick you both up right there.
- You're not leaving us.
Машина в северном конце лагеря.
Я только должен забрать ее, и я вас там заберу. Ладно?
- Ты нас не оставишь.
Скопировать
Stack those on the side, you know.
They don't have to be upright.
- Can I bring it out on the other side?
Засунь их сбоку, ты знаешь.
Они сверху не нужны.
- Я могу их вынести с другой стороны?
Скопировать
It's not in the spirit of the holiday.
You shut the hell up right now... or so help me, I will shut you up.
Time?
Это не в духе праздника
Ты заткнешься прямо сейчас или помоги мне, тогда я заткну тебе рот
- Время?
Скопировать
It's not in the spirit of the holiday
You shut the hell up right now or so help me, I will shut you up
- Time?
Это не в духе праздника
Ты заткнешься прямо сейчас или помоги мне, тогда я заткну тебе рот
- Время?
Скопировать
- Yes, ma'am.
Wow, he seems like a very upright young man.
Not a bad sight-reader either.
- Да, мэм.
Похоже, очень приличный молодой человек.
И неплохо читает ноты с листа.
Скопировать
Whatever.
-Are you fucked-up right now?
-What the fuck do you expect, claire?
Неважно.
- Ты что, обдолбался?
- А ты как думала, Клэр?
Скопировать
He means that we are an effective deterrent... on the war on drugs when we are on the street.
-Fucking motherfuckers up, right?
-Indeed.
Он имеет в виду, что что мы - эффективное средство для ведения... войны с наркотиками когда мы на улицах.
-Крутые надиратели задниц, правильно?
-Точно.
Скопировать
But then all the survivors start to die one by one.
'Cause when your number's up, your number's up, right?
You know, some people even say that Death itself was stalking them, hunting each one down until they were all...
" вдруг все, кто тогда выжил, начали погибать.
ому пора умирать, всЄ равно умрЄт.
Ќекоторые из тех реб€т говорили, что —мерть ходит за ними по п€там. " что она не успокоитс€, пока они все не умрут.
Скопировать
You can't survive without bending...
Upright.
Major!
Вы не можете выжить...
Спите спокойно, мистер Честность.
Майор!
Скопировать
Listen to me, listen to me.
Susie's on her way up right now, okay?
A couple weeks ago, she went out of town,
Послушай меня.
Сьюзи едет сейчас сюда.
Пару недель назад, она уезжала из города,
Скопировать
How's my costume coming?
-Picking it up right after this.
-Am I gonna look like a stud?
Как мой костюм?
-Сразу после этого забираю его из костюмерной.
-Я буду выглядеть жеребцом?
Скопировать
Pretty much all the time.
I mean just pick it up right after graduation and just do it all over again.
What would you do different?
Чуть ли не постоянно.
Просто...пережить заново жизнь после выпускного.
Что бы ты изменил?
Скопировать
YOU EVER GO THERE?
I GREW UP RIGHT AROUND THE CORNER.
SO HOW LONG YOU BEEN POSITIVE, BEN?
Ты там бывал?
Шутите – я вырос там за углом.
Сколько уже у тебя ВИЧ, Бен? Мама.
Скопировать
YOU ARE NOT SUCKING ME INTO YOUR BLACK HOLE OF DEPRAVITY.
NOW YOU GET UP, YOU GET UP RIGHT NOW.
YOU'RE RIGHT.
Давай вставай!
Вставай немедленно! Ты прав.
Достаточно я провалялся в постели.
Скопировать
Die, you little motherfucker!
never been in a car accident and gotten a routine x-ray of my skull... this would've never even come up
Until something happened.
Чтоб ты сдох! Пидарас!
Если бы не авария, после которой мне пришлось проходить обычную проверку, Я бы об этом не узнал?
Пока что-нибудь не случилось бы.
Скопировать
-All these months, I'm carrying you.
I'm sitting here, watching case after case stack up, right?
These are all yours, and they're all open, Sanny.
-Все эти месяцы я тебя поддерживал.
Я сидел и смотрел как стопка дел растет и растет, верно?
И все они твои, и все нераскрыты, Сэнни.
Скопировать
It's my job to know where people are going.
...put your seat in the upright position.
Ma'am, would you put your tray table up?
Разбираться в полётах - моя работа.
Переведите спинку кресла в вертикальное положение.
Мэм, уберите откидной столик.
Скопировать
-None whatsoever.
How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city
-Look, Mr. Mayor, please.
Никак.
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
Мэр, ещё вопрос.
Скопировать
I'm sore at those cops for dragging me all the way back here.
No matter where I start out for, I always end up right back here in Hollywood.
You're a very nice girl, as a matter of fact, and I'm glad to have met you.
Я издеваюсь над теми копами, которые сопровождают меня весь этот путь до дома.
Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Скопировать
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
This one is called Mrs Upright.
What could this be used for?
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Её зовут Миссис Апрайт.
Что можно сделать из этого?
Скопировать
The kid's okay, then.
She thought it over and came around to back me up, right?
I didn't say.
Значит, девчонка в порядке.
Она поразмыслила и подтвердила мои слова, так?
Я этого не говорил.
Скопировать
Is it?
Upright!
Stand upright!
Или?
Прямо!
Ровно становись!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upright (апрайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upright для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апрайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение