Перевод "juggling" на русский

English
Русский
0 / 30
jugglingпередержка подтасовка жонглёрство
Произношение juggling (джаглин) :
dʒˈʌɡlɪŋ

джаглин транскрипция – 30 результатов перевода

Every planet has its own weird customs.
A year before we met, I spent six weeks on a moon where the principal form of recreation was juggling
My hand to God.
На каждой планете есть свои странные обычаи.
За год до нашей встречи я шесть недель был на луне где основным развлечением было жонглировать гусями.
Богом клянусь.
Скопировать
So you got here. You opened your purse.
Coffee, candy and aspirin, you're juggling it all around.
And that's when you dropped your keys.
Итак, вы пришли, открыли сумочку.
Кофе, шоколадка и аспирин не помещались в руках.
И вот тогда вы уронили ключи.
Скопировать
Poundin: poundin'
Jostling and juggling. Fifteen minutes.
Step right up and get your tickets. Hurry, hurry now. Hurry to the big sideshow.
Тянем, тянем. Тянем, тянем.
Ох начало через 15 минут.
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века.
Скопировать
But as a fallen-away Methodist,
I do not expect to emerge from all of this a Catholic, although I admit some interior juggling is going
To my surprise, I have become friendly with Mary.
Я бывшая методистка и не думаю, что после всего этого стану католичкой.
Хотя признаюсь, в моей душе что-то происходит.
К моему удивлению, я подружилась с Марией.
Скопировать
Didn't even know his last victim.
Picks a fight, the guy's juggling his guts.
Hendrix is your man.
Даже его последняя жертва неизвестна.
Этот парень заигрался, лезет на рожон.
Этот человек - Хендрикс.
Скопировать
Really?
You know, I'm an expert on juggling guys
Can't I go there instead of you?
Правда?
Я специалист по запудриванию мозгов мальчикам
Давай я пойду вместо тебя?
Скопировать
Sure they did and I wish they'd pay us for all those cannons.
Hey, quit juggling.
Film like this is good stuff around election time.
Конечно! Еще бы они заплатили нам за все те пушки!
Не дергайте меня!
К выборам такие фильмы - то, что надо!
Скопировать
Untimely ripp'd!
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed,
that palter with us in a double sense;
До времени!
Будь проклят тот язык, Что возвещает это! Я проделкам ада Не верю больше — нас морочит он,
Двусмысленно заворожив словами
Скопировать
-No, second prize.
Two boys juggling milk bottles won first prize.
Anyway, that's how I got my direction and all.
- Нет, 2-ое.
Первое место заняли ребята-жонглеры.
Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
Скопировать
You must be clever.
It's just a knack, like juggling three oranges.
It isn't oranges, it's millions.
Ты, наверно, страшно умный.
Да нет, нужна сноровка. Всё равно, что жонглировать апельсинами.
Это не апельсины, это миллионы.
Скопировать
What happened?
I was just juggling and I happened to, gulp, catch one in my mouth.
- Well, it tasted good, so I ate it.
Что произошло?
Ну, я просто жонглировал, и... так получилось, что поймал один из шариков ртом.
Он оказался вкусным и я съел его.
Скопировать
"At gym class."
- You're good at juggling.
- I learned yesterday.
"На гимнастике."
Ты хорошо жанглируешь.
Я вчера научилась.
Скопировать
Oh, Jesus.
He's juggling! Let's not take Commissioner Pat Webb too seriously.
I recently challenged him to a debate on this program, and he declined.
Он жонглирует!
Не надо воспринимать комиссара Вебба слишком серьезно.
Я недавно пригласил его поучаствовать в этой программе, и он отказался. Чего ты испугался, Рэт?
Скопировать
"Meeting... Parks's study, Tuesday, June 6."
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr.
"Note...
"Встречались - дневник Паркса, Во вторник, 6 июня. "`
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"Отметим
Скопировать
My luggage.
My juggling, you know, stuff.
Why don't you go to a hotel?
Мой багаж.
Мои жонглерские, ну вы понимайте, приспособления.
Почему бы вам не поселиться в отеле?
Скопировать
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Скопировать
- Yeah, he thought he had it under control.
Juggling all those balls, millions of them.
Until one day he was looking in his favorite mirror admiring his image, see?
- Да, он думал, что контролирует его.
Жонглируя всеми этими шарами, миллионами шаров.
Это прекратилось, когда он как-то раз смотрелся в свое любимое зеркало... с обожанием разглядывая себя.
Скопировать
Accursed be that tongue that tells me so for it hath cowed my better part of man.
And be these juggling fiends no more believed that palter with us.
That keep the word of promise to our ear and break it to our hope.
Яэык отсохни , это воэвестивший ! Он сраэу ммужество во мне сломиил
Не надо верить прорицаньямада Проклятье имм эа их двоякий смы_BAR_сл
Слова их не обманывают слуха, чтоб теммполней надеждыобмануть
Скопировать
What do I do?
Gerry... you've been telling me for weeks you couldn't hack it juggling between Helen and Lydia and you
And you didn't think you were cut out for infidelity
Что мне делать?
Ты уже неделю не можешь выбрать между Хелен и Лидией. Знаю.
Тебя застукали.
Скопировать
I reckon summat's going on with her and that bloke.
The juggling bugger?
No. No way.
Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
С тем фокусником?
Нет, не с ним.
Скопировать
Whatever the truth is of what happened in that room Jonathan will fathom it.
He's got, like, this incredible way of juggling things in his mind.
L'm glad he's found someone, finally.
Какой бы ни была правда о том, что случилось в той комнате... Джонатан до нее докопается.
У него есть эта невероятная способность жонглировать фактами в уме.
Я рада, что он наконец-то кого-то себе нашел.
Скопировать
WHAT THE HELL HAPPENED? [ Laughing ]
AND JUGGLING. YOU'RE NOT VERY GOOD. SHIT.
I'LL TELL YOU WHY.
- Вот поэтому тебе не надо употребять наркотики кроме тех, которые доктор прописал, или которые хороший фармацевт порекомендовал.
- Ты что, цитируешь социальную рекламу? Одевайся, я отвезу тебя домой.
- Нет, не отвезешь.
Скопировать
Mademoiselle, would it please you?
Pardon me, sir, but I've tired of your games... and I prefer to retire before you begin juggling or dancing
Good night.
Мадемуазель, а вы хотите?
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек. Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк.
Доброй ночи.
Скопировать
They got a fine, upstanding pillar of the business community as a victim, And then they got you,
A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk...
I was with her.
У них твёрдая поддержка делового общества.
И тогда они возьмут Вас, недовольную подчинённую которая в тот день была пьяна, как скунс и чьё алиби заканчивается на том, что она была дома одна.
А на самом деле это вовсе не алиби. - Я был с ней.
Скопировать
You don't stop riding a bike because you smash into a tree.
Well, it's just we're all juggling with these new developments in our lives.
-Maybe we should take a break.
Никто не перестает кататься на велосипеде только потому, что врезался в дерево.
Ну, просто, у нас у всех в жизни столько нового.
-Может, стоит взять перерыв.
Скопировать
-What kind of clown do you think I am?
-A juggling clown?
-You're suspended. indefinitely!
-Я похож на какого-то клоуна?
-Может на грустного клоуна?
-Ты остранён. Навсегда!
Скопировать
I can't do this very much longer.
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Я долго не продержусь.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
Скопировать
I have a lot of employees to take care of.
I have to do a lot of juggling.
You always have some phony answer.
Мне нужно заботится о своих служащих.
Приходится изворачиваться.
У вас всегда найдётся отговорка.
Скопировать
Keeping everyone happy.
Juggling with Claire and your parents... humoring everyone.
For nothing.
ты стараешься всем угодить.
Ты мечешься между родителями и Клер, но никому от этого не лучше.
Поверь мне.
Скопировать
Watch with your mind as they materialise.
Look at the dogs wearing the funny hats juggling just for you freaks and family.
It's Quince with Stillwater, here, live.
Мысленно следи за тем, как они материализуются.
Посмотри на собак в смешных шляпах, жонглирующих только для тебя твоих придурков и семьи.
Это Куинс со Stillwater, здесь, живьем. Это ночной цирк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов juggling (джаглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы juggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение