Перевод "juggling" на русский
Произношение juggling (джаглин) :
dʒˈʌɡlɪŋ
джаглин транскрипция – 30 результатов перевода
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Скопировать
Accursed be that tongue that tells me so for it hath cowed my better part of man.
And be these juggling fiends no more believed that palter with us.
That keep the word of promise to our ear and break it to our hope.
Яэык отсохни , это воэвестивший ! Он сраэу ммужество во мне сломиил
Не надо верить прорицаньямада Проклятье имм эа их двоякий смы_BAR_сл
Слова их не обманывают слуха, чтоб теммполней надеждыобмануть
Скопировать
- Yeah, he thought he had it under control.
Juggling all those balls, millions of them.
Until one day he was looking in his favorite mirror admiring his image, see?
- Да, он думал, что контролирует его.
Жонглируя всеми этими шарами, миллионами шаров.
Это прекратилось, когда он как-то раз смотрелся в свое любимое зеркало... с обожанием разглядывая себя.
Скопировать
My luggage.
My juggling, you know, stuff.
Why don't you go to a hotel?
Мой багаж.
Мои жонглерские, ну вы понимайте, приспособления.
Почему бы вам не поселиться в отеле?
Скопировать
"Meeting... Parks's study, Tuesday, June 6."
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr.
"Note...
"Встречались - дневник Паркса, Во вторник, 6 июня. "`
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"Отметим
Скопировать
I reckon summat's going on with her and that bloke.
The juggling bugger?
No. No way.
Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
С тем фокусником?
Нет, не с ним.
Скопировать
Whatever the truth is of what happened in that room Jonathan will fathom it.
He's got, like, this incredible way of juggling things in his mind.
L'm glad he's found someone, finally.
Какой бы ни была правда о том, что случилось в той комнате... Джонатан до нее докопается.
У него есть эта невероятная способность жонглировать фактами в уме.
Я рада, что он наконец-то кого-то себе нашел.
Скопировать
I'm, like, playing the field.
I'm juggling two guys.
I'm sowing my wild oats.
Я как будто играюсь в поле.
Я жонглирую двумя парнями.
Сею свой дикий овёс.
Скопировать
What do I do?
Gerry... you've been telling me for weeks you couldn't hack it juggling between Helen and Lydia and you
And you didn't think you were cut out for infidelity
Что мне делать?
Ты уже неделю не можешь выбрать между Хелен и Лидией. Знаю.
Тебя застукали.
Скопировать
WHAT THE HELL HAPPENED? [ Laughing ]
AND JUGGLING. YOU'RE NOT VERY GOOD. SHIT.
I'LL TELL YOU WHY.
- Вот поэтому тебе не надо употребять наркотики кроме тех, которые доктор прописал, или которые хороший фармацевт порекомендовал.
- Ты что, цитируешь социальную рекламу? Одевайся, я отвезу тебя домой.
- Нет, не отвезешь.
Скопировать
Watch with your mind as they materialise.
Look at the dogs wearing the funny hats juggling just for you freaks and family.
It's Quince with Stillwater, here, live.
Мысленно следи за тем, как они материализуются.
Посмотри на собак в смешных шляпах, жонглирующих только для тебя твоих придурков и семьи.
Это Куинс со Stillwater, здесь, живьем. Это ночной цирк.
Скопировать
Keeping everyone happy.
Juggling with Claire and your parents... humoring everyone.
For nothing.
ты стараешься всем угодить.
Ты мечешься между родителями и Клер, но никому от этого не лучше.
Поверь мне.
Скопировать
Ms. Pierce, do you have any idea what it means to be a cashier at Wienerschnitzel?
It's a juggling act.
A juggling act. You mean, like, metaphorically?
Я подавала на все вакансии в моей области, но сейчас ничего нет.
Ну, видимо, времена тяжелые, к моему сожалению.
Тебе нужно усмирить гордыню.
Скопировать
Yeah, it's taking orders and making change and, uh, taking... No. It's a juggling act.
A juggling act. You mean, like, metaphorically?
I mean you got people comin' at you from the front, comin' at you from the back, from the sides, people at the condiment exchange, people at the drive-thru, kids on bikes, and they're all depending on who?
Ну, видимо, времена тяжелые, к моему сожалению.
Тебе нужно усмирить гордыню.
Почему бы тебе не устроиться работать в "Бургераме"? Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Скопировать
She's not a novelty act, George that you hire out for weddings and bar mitzvahs.
Look, it's a skill, just like juggling.
She probably enjoys showing it off.
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Послушай, это же искусство, как показывать фокусы.
Ей возможно нравится его демонстрировать.
Скопировать
The time is 2:45 on day three, hour number 29 of the St Jude's Hospital Radiothon.
another two hours of patients' party pieces, including Hector, who'll be doing a selection of his best juggling
That should certainly be worth listening to.
Время 2:45 в день третий, час номер 29 радиомарафона больницы Святого Джуда.
Через 15 минут у нас будет очередное двухчасовое шоу номеров пациентов, в том числе и номер Гектора, который продемонстрирует подборку жонглерских трюков.
Это определенно стоит послушать.
Скопировать
Oh, Jesus.
He's juggling! Let's not take Commissioner Pat Webb too seriously.
I recently challenged him to a debate on this program, and he declined.
Он жонглирует!
Не надо воспринимать комиссара Вебба слишком серьезно.
Я недавно пригласил его поучаствовать в этой программе, и он отказался. Чего ты испугался, Рэт?
Скопировать
"At gym class."
- You're good at juggling.
- I learned yesterday.
"На гимнастике."
Ты хорошо жанглируешь.
Я вчера научилась.
Скопировать
- We played, watched TV.
That juggling thing is amazing.
What juggling thing?
- Мы играли, Смотрели телевизор.
А жонглирует он вообще потрясающе
Как жонглирует?
Скопировать
That juggling thing is amazing.
What juggling thing?
With the socks?
А жонглирует он вообще потрясающе
Как жонглирует?
Носками, скатанными в шарики.
Скопировать
And they're steaming hot.
They're burning his hands, so he's juggling.
He's throwing them in the air.
A они горяченные, жуть
Они обжигают ему руки, он жонглирует ими.
Бросает их в воздух.
Скопировать
What should I wish for?
What about juggling?
Wouldn't you enjoy that?
А почему я должен их желать?
Как насчет жонглирования?
Хочешь попробовать?
Скопировать
- Stop it, Randy.
Our colonel, here, had a grenade juggling act at Fort Bragg or wherever.
- Fort Benning.
- Прекрати это, Ранди.
Наш полковник, жанглировал гранатой в Форте Bragg или где-то ещё.
- Форт Benning.
Скопировать
What happened?
I was just juggling and I happened to, gulp, catch one in my mouth.
- Well, it tasted good, so I ate it.
Что произошло?
Ну, я просто жонглировал, и... так получилось, что поймал один из шариков ртом.
Он оказался вкусным и я съел его.
Скопировать
What happens after we leave?
I'm juggling coconuts at a luau.
The guests are all Nigerians.
Что происходит после нашего ухода?
Мне снится, что я в Ханаума Бэй, показываю фокусы с кокосовыми орехами на гавайской вечеринке.
И все гости-нигерийцы.
Скопировать
Will, I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments have an equal chance of completing their research.
It'll be quite a juggling act.
Oh, and one piece of good news... we're to rendezvous with a shuttle carrying Wesley Crusher.
Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.
Это будет совсем не просто.
О, немного хороших новостей: к нам на всех парах мчится шаттл с Уэсли Крашером на борту.
Скопировать
You know, when I hear him talk I am reminded of that nauseating picture "Bubbles".
Conversation should be like juggling up go the balls and plates up and over, in and out, glittering in
But when dear Sebastian speaks it is like a little sphere of soap sud drifting off the end of an old clay pipe full of rainbow light for a second, and then
Знаете, его речь чем-то напоминает мне эту довольно отвратительную картину под названием "Мыльные пузыри".
Разговор, как я его понимаю, подобен жонглированию. Взлетают шары, мячики, тарелки - вверх и вниз, туда и назад, которые искрятся в огнях рампы.
Но когда разговаривает наш дорогой Себастьян, кажется, будто это маленькие мыльные пузыри отрываются от старой глиняной трубки, летят куда попало, переливаясь радугой, и через секунду - пшик!
Скопировать
I have a lot of employees to take care of.
I have to do a lot of juggling.
You always have some phony answer.
Мне нужно заботится о своих служащих.
Приходится изворачиваться.
У вас всегда найдётся отговорка.
Скопировать
I can't do this very much longer.
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Я долго не продержусь.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
Скопировать
-No, second prize.
Two boys juggling milk bottles won first prize.
Anyway, that's how I got my direction and all.
- Нет, 2-ое.
Первое место заняли ребята-жонглеры.
Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов juggling (джаглин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы juggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
