Перевод "Eden Gardens" на русский
Произношение Eden Gardens (идон гадонз) :
ˈiːdəŋ ɡˈɑːdənz
идон гадонз транскрипция – 33 результата перевода
Right driver, hurry up to the racetrack I want to get there in time to make a bet in the first race
Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring.
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Скопировать
I mean, my wife.
Eden Gardens, cabby.
No, take him to the racetrack.
То есть, моей жене.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Нет, отвезите их на ипподром!
Скопировать
Some other day won't do.
Eden Gardens.
Alright, we'll go ourselves.
- В другой раз не получится!
- Иден Гарденс!
Ладно. Поедем сами.
Скопировать
Right driver, hurry up to the racetrack I want to get there in time to make a bet in the first race
Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring.
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Скопировать
I mean, my wife.
Eden Gardens, cabby.
No, take him to the racetrack.
То есть, моей жене.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Нет, отвезите их на ипподром!
Скопировать
Some other day won't do.
Eden Gardens.
Alright, we'll go ourselves.
- В другой раз не получится!
- Иден Гарденс!
Ладно. Поедем сами.
Скопировать
"we saw an island in the sea with such fair greenery
"that it appeared like one of the gardens of Eden.
"At once the captain made towards this delectable land
"мы увидели остров в море" "с такой прекрасной зеленью"
"что казалось, что это" "один из садов Эдема"
"капитан сразу направился" "к этой восхитительной земле"
Скопировать
Afterlife, near-death experiences.
Eden-like gardens and so forth... because they were culturally conditioned to do so.
But after 25 years in a hospice... working with people, many of whom were pronounced dead... but then miraculously survived... the account of what they actually experienced were so strikingly similar... it couldn't just be coincidence.
Загробная жизнь, околосмертные переживания.
Как и все остальные, я считала, что люди видят яркий свет... эдемские сады и тому подобное... потому, что это обусловлено их культурными традициями.
Но после 25 лет в доме упокоения... работы с людьми, многих из которых посчитали умершими... но они чудесным образом выжили... Рассказы о том, что они действительно испытали, настолько похожи что это не может быть простым совпадением.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
WHICH FOR US WILL BE...
GARDENS OF ARMIDA...
DID YOU....
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
САДАМИ АРМИДЫ
У ТЕБЯ...
Скопировать
We have no need or want, captain.
It's a true Eden, Jim.
There's belonging and love.
У нас нет нужд, желаний, капитан.
Это правда рай, Джим.
Сопричастность и любовь.
Скопировать
In large quantities, it could be a considerable source of power.
A Garden of Eden with land mines.
Enterprise to Captain Kirk.
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Эдемский сад с наземными минами.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Скопировать
Just like Russia.
More like the Garden of Eden, ensign.
Of course, doctor.
Как в России.
Скорее, как в эдемских садах, мичман.
Конечно, доктор.
Скопировать
Of course, doctor.
The Garden of Eden was just outside Moscow.
A very nice place.
Конечно, доктор.
Сады Эдема находились как раз под Москвой.
Красивое место.
Скопировать
Later on, they are in a garden.
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Позже, они в саду.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Скопировать
- Out near the Zoological gardens.
Oh, yeah, Zoological gardens...
I'm sorry, you see...
- Около зоосада.
Ах да, зоосада...
Простите, понимаете...
Скопировать
Miss Galliulin.
It is my sincere wish that you do not give up your search for Eden.
I have no doubt but that you will find it.
Мисс Галлюлин.
Я искренне желаю, чтобы вы нашли свой Эдем.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Скопировать
Catherine Robbe-Grillet
Eden and After
Eden and After
Катрин Роб-Грийе.
Эдем и после
Эдем и после
Скопировать
Eden and After
Eden and After
- Eden and After
Эдем и после
Эдем и после
Эдем и после.
Скопировать
Eden and After
- Eden and After
- Objective
Эдем и после
Эдем и после.
Объектив.
Скопировать
Death-march for our friend Boris.
Just across the University there's a big cafe all glass and steal called "Eden"
We go there after our class or before, or instead of. In there, we invent our stories.
Похоронный марш на смерть нашего друга Бориса.
Напротив входа на факультет есть большое кафе, тоже стеклянное, которое называется "Эдем".
Мы ходим туда после лекций, или до, или вместо.
Скопировать
Dr. Sevrin, I am in a position to help you and your group.
I can use the resources of the Enterprise to determine whether or not Eden actually exists and to plot
I can present a case to Federation to allow you and your group to colonise that planet.
Доктор Севрин, я в состоянии помочь вам и вашим людям.
Я могу использовать ресурсы "Энтерпрайза", чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение.
Я могу представить дело Федерации, позволив вам и вашим людям колонизировать эту планету.
Скопировать
I made a promise which I should like to keep.
With your permission, I must locate Eden.
I shall work in my quarters.
Я дал обещание, которое хотел бы сдержать.
С вашего разрешения, я должен отыскать Эдем.
Я буду работать в каюте.
Скопировать
What are you working on?
Spock in locating your Eden.
Oh, now you are teasing me.
Над чем работаешь?
Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема.
Теперь ты издеваешься.
Скопировать
You cannot interfere, as I have frozen the doors to the control room.
I do not intend to hand over the helm to you until and unless we reach Eden.
And if I am in any way prevented from reaching that destination, I shall destroy this ship and all aboard.
Вы не сможете помешать, так как я замкнул двери в диспетчерскую.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
Скопировать
There it is.
They've established Eden, Brother Sevrin.
Pavel said they would.
Вот она.
Они нашли Эдем, брат Севрин!
Павел говорил, что они найдут.
Скопировать
Making an adjustment on their circuits.
Head now to Eden
Yea, brother
Делаю изменения в их схемах.
Направление на Эдем
Да уж, брат
Скопировать
Yea, brother
Head now to Eden
No more trouble
Да уж, брат
Направление на Эдем
Беспокойства покинули
Скопировать
Yea
We are within sensor range of Eden and continuing to approach.
Whatever they're going to do, they're going to do now.
Вот так
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
То, что они собирались сделать, сделают сейчас.
Скопировать
It's correct for you to be concerned, but be assured also.
We are in orbit over Eden, Brother Sevrin.
It does destroy.
Правильно, что ты беспокоишься, но ты можешь и доверять.
Мы находимся на орбите Эдема, брат Севрин.
Он действительно убивает.
Скопировать
Rejoice, brethren.
Soon we shall step together into Eden.
Spock.
Возрадуйтесь, братья.
Скоро мы вместе ступим на Эдем.
Спок.
Скопировать
Captain, they're using...
Steppin' in to Eden
Yea, brother
Капитан, они используют...
Ступая на Эдем
Да, брат
Скопировать
Yea, brother
Steppin' in to Eden
Yea, brother
Да, брат
Ступая на Эдем
Да, брат
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eden Gardens (идон гадонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eden Gardens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить идон гадонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
