Перевод "Eden Gardens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Eden Gardens (идон гадонз) :
ˈiːdəŋ ɡˈɑːdənz

идон гадонз транскрипция – 33 результата перевода

Right driver, hurry up to the racetrack I want to get there in time to make a bet in the first race
Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring.
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Скопировать
I mean, my wife.
Eden Gardens, cabby.
No, take him to the racetrack.
То есть, моей жене.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Нет, отвезите их на ипподром!
Скопировать
Some other day won't do.
Eden Gardens.
Alright, we'll go ourselves.
- В другой раз не получится!
- Иден Гарденс!
Ладно. Поедем сами.
Скопировать
Right driver, hurry up to the racetrack I want to get there in time to make a bet in the first race
Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring.
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Скопировать
I mean, my wife.
Eden Gardens, cabby.
No, take him to the racetrack.
То есть, моей жене.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Нет, отвезите их на ипподром!
Скопировать
Some other day won't do.
Eden Gardens.
Alright, we'll go ourselves.
- В другой раз не получится!
- Иден Гарденс!
Ладно. Поедем сами.
Скопировать
"we saw an island in the sea with such fair greenery
"that it appeared like one of the gardens of Eden.
"At once the captain made towards this delectable land
"мы увидели остров в море" "с такой прекрасной зеленью"
"что казалось, что это" "один из садов Эдема"
"капитан сразу направился" "к этой восхитительной земле"
Скопировать
Afterlife, near-death experiences.
Eden-like gardens and so forth... because they were culturally conditioned to do so.
But after 25 years in a hospice... working with people, many of whom were pronounced dead... but then miraculously survived... the account of what they actually experienced were so strikingly similar... it couldn't just be coincidence.
Загробная жизнь, околосмертные переживания.
Как и все остальные, я считала, что люди видят яркий свет... эдемские сады и тому подобное... потому, что это обусловлено их культурными традициями.
Но после 25 лет в доме упокоения... работы с людьми, многих из которых посчитали умершими... но они чудесным образом выжили... Рассказы о том, что они действительно испытали, настолько похожи что это не может быть простым совпадением.
Скопировать
I don't think that's allowed on account of all the bulimic girls.
So it's front-row mezzanine at "Grey Gardens," - and the guy says...
- Excuse me?
Вряд ли тебе дадут его пронести из-за девушек, страдающих булемией.
В общем передний ряд бельэтажа, постановка "Серые сады", и парень такой...
— Прощу прощения.
Скопировать
Which means?
I shall slip readily into the gardens of others and drink water from many fountains.
Do you see that young woman over there? Dressed in purple and gold?
- То есть?
- То есть, буду прокрадываться в чужие сады и наслаждаться источниками.
- Видите ту молодую женщину, в пурпурном платье с золотом?
Скопировать
'At your first opportunity, turn left.'
Eden Lake, my arse! Slapton Quarry!
"Gated community"?
При первой возможности поверните налево
Райское озеро, черт бы их побрал!
Закрытая территория.
Скопировать
Reread the letters, with your hand cupped over your ear
Listen to the songs of Eden
Page, after page, after page
Перечитай письма, приложив руку к уху
Слушай песни Эдема
Страницу за страницей, страницу за страницей.
Скопировать
-It's a haven.
-A third-floor paradise, a modern Eden.
-Yeah, I know, I know. Gotcha.
- Это гавань.
- Трехэтажный рай, современный Эдем.
- Да-да, я поняла.
Скопировать
"Grace, too, had laid herself open."
And there she dangled from her frail stalk like the apple in the Garden of Eden.
An apple so swollen that the juices almost ran.
Точно так же с самого начала была открыта для всех и Грэйс. Марта и не била в колокол.
Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком.
Скопировать
Where did you go?
William Eden... offered me the world last night.
When I saw these, I knew.
Куда ты ходил?
Уильям Иден предложил мне весь мир прошлой ночью.
Когда я увидел эти цветы, я понял.
Скопировать
And so will my offer.
Good-bye, William Eden.
If I've learned one thing, Alex... it's that only in death do we ever really say good-bye.
И мое предложение останется в силе.
Прощай, Уильям Иден.
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Скопировать
We thought you would know, Mr. Alex.
-Eden!
He said to say good-bye.
-Мы думали, вы знаете, мистер Алекс.
-Иден!
Он просил попрощаться с вами.
Скопировать
Mine was with William Eden.
William Eden had lost 400 years ago.
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
Я заключил сделку с Уильямом Иденом.
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Скопировать
I am the sin eater.
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
What you told the Vatican has ruined me. Did you know that?
-Я - Пожиратель Грехов.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
То, что ты сказал Ватикану, уничтожило меня.
Скопировать
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
She was kidnapped from the royal gardens and taken south by the black priests in service of...
"The Shadow"
и наследницы моего королевства.
и увезена на юг черными священниками на службе у...
Тени.
Скопировать
- Pay up.
- I told you we shouldn't spend all our money on Marvin Gardens.
Oh, and Baltic Avenue was such a help.
- Плати.
- Говорила тебе, не надо тратить все деньги на Марвин Гарденс.
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
Скопировать
How did you get to the Triangle?
Through Millennium Gardens.
Did you put anything in a bin?
Как вы попали в торговый центр?
- Через Миллениум-гарденс.
- Вы что-нибудь выбрасывали в урну?
Скопировать
This game is probably a no-no in the Better Homes and Gardens.
Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?
No.
Не думаю, что в приличных домах в почёте эта игра.
Хотя я не бывала в приличных домах.
А ты?
Скопировать
Buon giorno, Mr. Alex.
Eden!
He's not here.
Бонджорно, мистер Алекс.
Иден!
Его здесь нет.
Скопировать
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
For my deal with William Eden... I will become pope.
A warrior pope.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Благодаря моей сделке с Уильямом Иденом я стану папой.
Папой-воином.
Скопировать
'Ere, 'ere! Easy with my tomatoes.
Kew Gardens?
- I brought these up by hand.
Полегче с моими помидорами.
По-твоему здесь что, Королевский Ботанический Сад?
- Я растил их своими руками!
Скопировать
I'm returning your papers on the Salem Witch Trials.
I'm sad to report that Eden, here, got the only "A."
Well, that's not fair.
ОК! Сейчас я вам раздам ваши результаты по Salem Witch Trials.
Мне очень жаль, но Иден написала всего лишь на "A." :)
ДА лан вам!
Скопировать
HE WAS.
I'M THE SNAKE IN THE GARDEN OF EDEN,
THAT'S WHAT I AM.
А теперь он пал.
А я... я просто змей в саду Эдема.
- Вот что я такое.
Скопировать
During the night I marinate the meat in wine, the next day I add spices... you listen too, with fine Persian garlic.
Right, Eden?
I'll get you Persian garlic, the best in the country.
На ночь я замачиваю его в вине, днем добавляю специи. А главное, и ты слушай, это душистый персидский чеснок.
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
Сейчас принесу самый вкусный в Израиле персидский чеснок.
Скопировать
Here, it's yours.
Eden, Alia, come here!
Hedva, who knows what's the story behind this lighter.
Это ваше, возьмите.
Эден, Алия, идите сюда.
Хедва, интересно, какая у этой зажигалки история.
Скопировать
One night, I heard my parents talking of what I was to be when I became a man.
So I ran away to Kensington Gardens, and I met Tink.
Tink?
Услышал как мама с папой говорили, что я скоро стану совсем взрослым.
Ну и убежал в Кенсингтон Гарденз, и встретил Дзынь.
- Дзынь?
Скопировать
Don't say I didn't tell you! This time you're being warned!
You can kiss Eden goodbye!
Now sparks will really fly!
Я уже говорил тебе об этом.
С этих пор ты предупрежден. Можете попрощаться с Эденом.
Неприятности ждут вас...
Скопировать
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Holland, Venezuela, Africa, Beirut... the Hanging Gardens of Babylon and then Switzerland.
Where the Nazi gold comes from.
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Голландия, Венесуэла, Африка, Бейрут... Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
Где лежит золото нацистов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Eden Gardens (идон гадонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eden Gardens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить идон гадонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение