Перевод "садовод" на английский

Русский
English
0 / 30
садоводgardener horticulturist
Произношение садовод

садовод – 30 результатов перевода

Я знаю.
Они вместе в оперном комитете, в комитете больницы и в обществе садоводов.
Поняла, они общаются, так в чем дело?
I know that.
She's also on the Opera Committee with your mother, the hospital board with your mother, the horticultural society with your mother.
I get it, they hang, what's the point?
Скопировать
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Основательница объединения садоводов. Я кажусь амбициозной?
Да, точно. Вас на всё хватает.
President of the poetry society, captain of the debate team co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
-I sound like a pompous ass.
-Yes, you do, but a very busy one.
Скопировать
- Лорелай...
- Суки, он - садовод.
Тело никогда не найдут, зато урожай будет удобрен.
- Lorelai...
- Sookie, he's a produce man.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year.
Скопировать
Боже!
У тебя есть на примете кто-то из садоводов?
Знаешь что-то, чего не знаю я?
Christ!
Do you favour one of the other gardeners for this?
Know something I don't?
Скопировать
Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
А специалист подобен садоводу, ухаживающему за оранжерейными цветами для женских корсажей.
И тогда я решил, что я "фермер".
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
The specialist is like a horticulturist who nurses hothouse flowers for ladies' corsages.
I decided then and there I was a farmer.
Скопировать
Браконье, это моя фамилия.
Моя профессия садовод.
- Ваше материальное положение?
Braconnier, that's my family name.
My trade is horticulture.
Your current wealth?
Скопировать
Я очень много о ней думал.
В течение двух лет, человек с именем Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, останавливаясь только
Репортаж от Чарльза Купера.
I thought about her a lot.
For more than two years, a man named Forrest Gump, a gardener from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep, has been running across America.
Charles Cooper brings you this report.
Скопировать
Всё это она рассказала Мальчику с пальчику и его братьям.
Она вышла замуж за милого и доброго садовода, у них родились 7 прекрасных мальчиков.
И вдруг однажды утром он превратился в людоеда и съел одного за другим, каждый день по одному.
And this one told everything to Tom Thumb and his brothers.
How she married a sweet and handsome horticulturist who gave her 7 lovely little boys.
How one morning suddenly transformed into an ogre he ate one, then two and so on every day until the seventh boy.
Скопировать
- Что это?
- Садоводы используют их, что бы собирать и распростаранять микроскопическую пыльцу.
Образцы, которые прислала нам ваша лаборатория не принадлежат к растительному миру этого региона.
What are those?
Horticulturalists use them to collect and store microscopic pollen.
The samples your lab sent us weren't consistent with the plant life in the area.
Скопировать
Это что-то вроде забытого национального достояния.
Никто никогда сюда не заходит, кроме что странных садоводов в течение дня.
Минутку, это же крипта.
It's a kind of forgotten national treasure.
No one ever comes here except the odd gardener during the day.
Wait a minute, this is a crypt.
Скопировать
Розы длинные и повяли.
Папа - невесть какой садовод.
Да, кстати, надо оставлять 5 листов.
The roses are all leggy and sad.
Dad's not that much of a gardener.
It's a five-leaf configuration, by the way.
Скопировать
Уже 4 раз в его путешествии через Америку,
Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, пересечет сегодня Миссисипи.
Чтоб меня черти дрючили.
For the fourth time on his journey across America,
Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama, is about to cross the Mississippi River again today.
I'll be damned.
Скопировать
"Зеленые партизаны" это случайно не группа террористов?
Группа добровольцев-садоводов.
Они проводят работу с беднотой.
- "Green Guerillas." Not some army, is it?
- It's a volunteer... garden group.
They do good work amongst the poor.
Скопировать
Поэтому совет полагает, что молодая женатая пара подойдёт нам больше.
Я считаю, тот факт, что миссис Форе садовод, говорит в её пользу.
Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе.
That's why the board feels... that a young married couple... would be more suitable.
Mrs Faure is a horticulturist. That's in her favour.
But it is irregular to give our approval without meeting--
Скопировать
- Нет.
Адлеры хотят передать деревья моей группе садоводов.
Что за группа?
- No.
The Adlers might give some trees to my gardening group.
- What's that?
Скопировать
Поставлю подпорку... Профессиональная работа.
Я - садовод-любитель...
Спокойное отчаяние стареющих супругов - это опасно, очень опасно.
To put a stake, a professional job.
L am a nurseryman
The serene despair of old couples, threatening, threatening.
Скопировать
Знаешь, сегодня вечером, наконец-то обнаружится кто подставил трубочиста в деле о пропаже крыжовника Лорда Стоутшира
И раскроют победителя местного соревнования садоводов
Я не знаю, как они собираются впихнуть все это в один эпизод
You know, tonight they're gonna finally reveal who framed the chimney sweep for stealing Lord Stoutshire's gooseberries.
And reveal the winner of the local gardening competition.
I don't know how they're going to pack all that action into one episode.
Скопировать
По легенде, ядом белой чемерицы был отравлен Александр Македонский.
Историк и садовод.
Ваша мать посадила те цветы.
According to legend, the poison from the winter rose killed Alexander the Great.
A historian and a horticulturist.
Your mother planted those flowers.
Скопировать
Но знаешь, как лучше сделать?
Конни - заядлый садовод.
Это надо упомянуть.
But you know what would be better?
Connie's into gardening.
You should mention that.
Скопировать
У неё свой ресторан и она хорошо справляется с ним.
Она, она садовод ведь?
Репа и помидоры?
She has a-a restaurant that she's doing really well with.
She, uh, she gardens, right?
Turnips and tomatoes?
Скопировать
Я не садовод, думаешь?
Никто не садовод, особенно – утром по субботам.
Ладно, может, и не садовод, но запал на президента садоводческого кружка.
I can't be into gardening, too?
No one's into gardening, especially on a saturday morning.
Okay, maybe i'm not into gardening, but i'm into the president of the gardening club.
Скопировать
Чего?
Я не садовод, думаешь?
Никто не садовод, особенно – утром по субботам.
What?
I can't be into gardening, too?
No one's into gardening, especially on a saturday morning.
Скопировать
Никто не садовод, особенно – утром по субботам.
Ладно, может, и не садовод, но запал на президента садоводческого кружка.
Уэст.
No one's into gardening, especially on a saturday morning.
Okay, maybe i'm not into gardening, but i'm into the president of the gardening club.
West.
Скопировать
Только посмотрите.
Я просил садовода выращивать их на агро-башнях.
Меня никогда не заботили ягоды.
Oh, lookee here.
I asked the horticulturist to grow these on the agri-towers.
I never much cared for berries.
Скопировать
Как красиво!
Заметна рука садовода.
- Это я.
It's so beautiful.
Someone's got green fingers.
- That's me.
Скопировать
Я не думала, что это получится, после того, что весной у нас было.
Я не возражала бы показать свой сад другим садоводам.
Отличная мысль!
I didn't think it would be, after the spring we had.
I wouldn't mind opening up my garden to other garden devotees.
That's a great idea, mom.
Скопировать
Привет, Рыжая.
Разве ты в это время не играешь в клуб садоводов?
Оранжерея на некоторое время зарыта.
Hey, Red.
Aren't you usually playing with the garden club about now?
The greenhouse is closed for a little while.
Скопировать
Не всегда понятно, как лучше всего помочь кому-то таким образом, чтобы это не привело к нежелательным последствиям как для тех, кому помогают, так и для тех, кто помогает
Одна из них - о шерифе, который хотел поступить правильно по отношению к садоводам, выращивающим марихуану
Только на WBEZ Chicago. "Эта американская жизнь".
It's not always so clear what the best way is to help somebody without unintended consequences, either the people being helped or the people doing the helping.
We have two stories today, including a sheriff who was trying to do right by marijuana growers.
From wbez Chicago, it's "this American life."
Скопировать
Просто радуюсь, что ты нашла здесь своё призвание, тусуешься с толпой пенсионерок.
Маленький уютный мирок садовода.
Следующий.
It just warms my heart to see you finding your way in here, settling in with the AARP crowd.
Gardening looks like a comfortable little life.
Next.
Скопировать
Черт возьми.
Общество садоводов свело на нет весь напор воды!
Тебе просто необходима была собственно-выращенная редиска!
Damn it.
The community garden's using all the water pressure!
You just had to have local radishes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов садовод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садовод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение