Перевод "Games night" на русский

English
Русский
0 / 30
Gamesдичь игра партия игорный кон
Произношение Games night (геймз найт) :
ɡˈeɪmz nˈaɪt

геймз найт транскрипция – 32 результата перевода

Cristina told me that George had a date with Ortho Chick.
Games night.
She didn't even take him home afterwards.
Кристина мне сказала, что у Джорджа было свидание с этой орто-курочкой.
Ночь игр.
Она даже не отвезла его, потом домой.
Скопировать
Do you guys know "Funkytown"?
Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, and welcome to games night at QI
Let's meet the players. And game for a laugh, it's Phill Jupitus.
Ребят, вы знаете Фанкитаун?
Дооооооооообрый вечер. Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на ночь игр в QI.
Давайте же познакомимся с игроками, "Играет ради смеха"*, Фил Джупитус!
Скопировать
That means maneuvers are starting.
- It's a fine time of night to start war games.
- But this was signed by General Gordon.
Начинаются маневры.
- Нашли время играть в войнушки.
- Вот пропуск, подписанный генералом Гордоном.
Скопировать
Chi-hyuk.
You played computer games all night, right?
Did you or didn't you?
Чи-хьюк.
Ты опять всю ночь просидел у компьютера?
Сидел или нет?
Скопировать
This would never have happened in China, boy.
NIGHT GAMES
It's darker.
А в Китае такое бы никогда не произошло!
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Темнее.
Скопировать
He's very exciting, but we don't seem to be to him.
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little
Why, one comes here to gamble, and one gambles to win.
Он очень притягательный, но не похоже, что мы ему соответствуем.
Здесь ночь, наполненная красотой... а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр... почему?
Почему - кто-то приходит сюда играть, а кто-то играет, чтобы выиграть.
Скопировать
I wanna watch those TV baseball games to the end.
Those bastards cut off night games for the 9 o'clock news.
It's always the 7th or 8th inning.
Я хочу досмотреть бейсбольный матч по телеку до конца.
Эти говнюки постоянно прерывают вечерние игры ради девятичасовых новостей.
Причем постоянно между 7м и 8м иннингом.
Скопировать
Kevin Flynn, one of Encom's... brightest young software engineers.
He's so bright that he goes in at night, and begins writing a program for video games... called "Space
You invented "Space Paranoids"?
Кевин Флинн, один из самых талантливых молодых программистов "Энкома".
Он настолько талантлив, что не спит даже по ночам... Он сидит и пишет игровую программу... под названием "Космические параноиды".
Хочешь сказать, что это ты изобрёл "космических параноидов"?
Скопировать
Really?
Darts in the afternoon, board games at night-- really taking this friending thing seriously.
I like it.So what do you say?
Серьезно?
Дартс в полдень, настольная игра вечером... действительно принимаешь все эти дружеские штучки всерьез.
Мне нравится это. Так что скажешь?
Скопировать
She and I were close, I don't see any reason why we shouldn't be.
Remember all those late night tongo games?
Who could forget?
Мы с ней были очень близки, я не вижу причин по которым мы не могли бы быть.
Помнишь все эти поздние ночи за игрой в тонго?
Кто смог бы забыть?
Скопировать
- It's harder to see the ball.
The owners found that more people can attend night games.
Owners.
-С ним мяч хуже видно.
Владельцы решили, что ночные игры сможет посещать больше людей.
Владельцы.
Скопировать
- Thanks.
You know, it's a little late at night for playin' games.
I'm kinda dopey when I get waked up.
Спасибо.
Вы знаете, сейчас немного поздно, чтобы играть в игры.
Я немного одурманенный, когда меня будят.
Скопировать
Right, well, leaving JP's housing and love-life situation aside for a moment, there is something we need to show you.
We spent last night watching some of the previous games in the contest.
We actually just wanted to see the footage of Shelly's play, but once we started watching, ~ we couldn't stop.
В общем, так, если на минуту отодвинуть его жильё и личную жизнь в сторону, нам нужно кое-что вам продемонстрировать.
Прошлый вечер мы провели за просмотром предварительных игр чемпионата.
Вообще-то, мы хотели увидеть в записи игру Шелли, но когда начали смотреть, не смогли оторваться.
Скопировать
Oliver!
In sports, the international basketball league was busy last night with seven games on the schedule.
The Cavaliers came up with a surprise upset...
Оливер!
К спортивным новостям, прошлым вечером состоялись 7 матчей международной баскетбольной лиги.
Кавальерс добились неожиданного результата...
Скопировать
Soon, he'll have no choice.
Sunday Night Football is just Cleveland Browns games.
I'm allowing Jimmy Fallon to use his real voice.
Скоро у него не останется выбора.
"Футбол Воскресной Ночью" - это лишь игры "Кливлендских Медведей".
Я позволяю Джимми Фэллону использовать его настоящий голос.
Скопировать
It's not?
You spend all day together at work, and then you all hang out at night playing games, going to the comic
Last week, you two got a couples massage.
— Неужели?
Ты проводишь с ними время на работе, потом вы вместе играете в игры, идете в магазин комиксов.
На прошлой неделе вы устроили себе парный массаж.
Скопировать
Come on, let's play.
I'm not a big bachelor party kind of guy, so when the guys asked me what my perfect night would be, I
They thought I was kidding.
Давайте, сыграем.
Я не из тех, кто любит мальчишники, так что когда парни спросили, каким должен быть мой идеальный вечер, я сказал им правду - с пивом и настольными играми.
Они думали, что я шучу.
Скопировать
But that's when Brick-Stock is.
Um, actually, Friday is the opening night of the new Survival Games movie, and they invited me.
But this was our thing.
Но в пятницу у нас соревнование
Эм, вообще-то, в пятницу премьера нового фильма "Холодные игры" и они меня пригласили
Но это была наша фишка!
Скопировать
He wasn't like a drug dealer at all.
He was this total geek who had his friends over to play board games every Wednesday night.
But then...
Он был совсем не как дилер наркотиков.
Он был полным чудаком, который приглашал своих друзей поиграть в настольные игры каждый вечер среды.
Но потом...
Скопировать
Do you play Cranium?
Well, if I'm playing board games on a Saturday night, you can shoot me in my cranium.
But I love you!
Ты играешь в "Скальп"?
Если я начну играть в настольные игры по субботним вечерам, вы можете с меня этот скальп снять.
Но я люблю вас!
Скопировать
Oh, really?
To play, uh, pub games with your former one-night stand?
To have good clean fun.
Правда?
Играть в викторину в пабе с бывшим парнем, с которым у тебя было свидание на одну ночь?
Чтобы повеселиться.
Скопировать
Did you know that McGee installed a crazy surround sound system in here?
I came in one night, and he was playing video games wearing a cape.
(Puccini's "O mio babbino caro" playing)
Ты знаешь, МакГи установил здесь сумасшедшую систему объемного звучания?
Я пришел однажды ночью, а он играет в видео игры, одевшись в плащ.
(играет ария "О, дорогой мой отец" Пуччини)
Скопировать
I live alone so...
You can play video games all day and night and no one ever tells you to clean up your room?
Ye it's pretty much thee best thing about going to College.
- Играешь в видео игры целыми днями и ночями?
И никто не заставляет убираться в комнате?
- Это лучше, чем в колледже! - Звучит здорово!
Скопировать
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated, well-protected, intelligent slaves.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
The first heat involved amateurs, petty thieves from city prison.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных рабов.
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы.
Скопировать
- Have fun.
Always gonna be some nimrod in the dorm who wants to play video games all night or fool around on the
Just have fun.
- Развлекайся.
Всегда найдется какой-нибудь идиот в общежитии, который будет всю ночь играть или лазить по Интернету.
Просто развлекайся.
Скопировать
Did anybody see or hear anything this evening?
No, I was playing video games all night, and earlier I was watching 'Batman and Robin', and then before
Wait, 'Batman and Robin'?
кто-нибудь из вас Сегодня вечером что-нибудь слышал?
нет, я всё ночь играл в компьютерные игры, адо этого смотрел Бэтмэн и Робин, а ещё раньше... меня не интересует чьё-либо алиби, мэм. мне просто нужно задать вам несколько вопросов.
секундочку, Бэтмэн и Робин?
Скопировать
Thanks to Phill, Sean, Liza, Alan, and me, and we'll leave you with this self-evident truth from James Hetfield out of off of Metallica, who said,
"It's all fun and games until someone loses an eye."
Simple assault.
Спасибо Филу, Шону, Лизе, Алану и мне.
И мы оставляем вас с этой самоочевидной истиной от Джеймса Хэтфилда, из Металлики, он сказал: "Это все игры и развлечения до того как кто-то потеряет глаз, затем это игры и развлечения, которые ты больше не можешь видеть."
Простое нападение.
Скопировать
They're in hawaii for the week.
¶ oh, the games people play ¶ ¶ every night and every day ¶ ¶ never meaning what they say... ¶
Happy thanksgiving.
Они на Гавайях на неделю.
¶ О, игры, в которые люди играют¶ каждую ночь и каждый день и не имеет значения что они говорят...
Счастливого Дня благодарения.
Скопировать
It's probably a good thing you wore the coat.
So the social committee is planning a game night, and I'm taking a poll on board games.
More like boring games.
Наверное, хорошо, что ты одела Халат.
Соц. комитет планирует ночь игр и я делаю опрос о настольных играх.
Скорее скучных играх.
Скопировать
Well, my Daddy was like that too.
And he came home, and that night we stayed up all night, playing games. And he read to me.
And I remember thinking, this is the greatest night of my life.
Уже все в порядке? Мой папа тоже был такой
Помню, однажды он уехал в дальнюю поездку и когда вернулся, мы всю ночь не спали, играли в игры, а потом он мне читал перед сном
Помню, что я думал: "Это самая прекрасная ночь в моей жизни"
Скопировать
When he's home, he's like a ghost.
He just plays those video games all day, all night.
-Video games?
- Он как призрак.
Только и делает, что играет в видеоигры. День и ночь.
- Видеоигры.
Скопировать
You live in suburban Michigan. You go to an average high school.
I wanna hear about the football games.
The John Hughes stuff.
Значит, вы живете в провинции и учитесь в обычной средней школе.
Меня интересуют местный футбол, группы и выпускные вечера.
Нечто в духе Джона Хьюза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Games night (геймз найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Games night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймз найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение