Перевод "рай" на английский
Произношение рай
рай – 30 результатов перевода
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Хорошо, если так.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
You were.
Скопировать
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
Скопировать
Наверняка ты хочешь женщин.
Нет, я думаю о боге, о рае, аде и покаянии.
Если тебе интересно.
- I bet youdream of women too.
- No. I dream of god. Of heavenand hell and of repentance.
Since you asked.
Скопировать
Почему бы нам не начать с бокала вина?
А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.
- Что-нибудь еще?
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
You can hop aboard the Mack express - and ride all the way to heaven. - Alrighty.
- Anything else?
Скопировать
Но я за ними присматриваю.
Та-ра, Майк!
Понятно.
But I'm looking after them now.
Ta-ra, Mike!
Right.
Скопировать
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Ну, для начала, нет никакого рая.
Земля появилась из большого взрыва.
So, who made heaven and earth, then?
Well, for a start, there is no heaven.
The earth started with the Big Bang.
Скопировать
То есть, если ты искупишь вину здесь.
Что, рай?
Оправдания полезны для души, особенно, если день правосудия быстро приближается.
Thatis,if youmakeitup there .
What, heaven?
Confession'sgoodforthe soul, especially if the Day of Judgement isfastapproaching.
Скопировать
Я пришел сюда ради тебя, Трейси Джордан.
Я гнал лошадь весь путь от Рая, чтобы сказать тебе важную вещь.
Америка, которую я придумал... которую я придумал - это великая страна, потому что на нас еще не лежал груз прошлого.
I'm here for you, Tracy Jordan.
I rode a horse all the way from Heaven to tell you something important.
America, which I invented which I invented, is a great country, because we are not burdened by our paste.
Скопировать
Я также побывал в детстве других людей.
М-р Джордж обещал мне, что будет брать уроки у м-ра Никумба.
- Верно?
I have also visited the childhood of others.
I have made George-sir promise that he'll take lessons from Nikumbh-sir.
- Isn't that right?
Скопировать
Это отличное свидание.
Как ты думаешь, может устроим свидание еще ра..
- Шерри, ты выйдешь за меня?
It's a good first date.
What do you think about maybe doing it aga...
- Sherry, will you marry me?
Скопировать
А что же еще?
Немного жарковато для рая, не находишь?
О, прекрасно, значит мы умерли
Well, what else is it?
Little hot for heaven, isn't it?
Oh, okay, so we're dead.
Скопировать
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
My wife says it's like a spire reaching into heaven.
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
Скопировать
И страх Грэйс Даймонд.
Рай.
Только на седьмой день
And Grace Diamond's fear.
Heaven.
Only on the 7th day,
Скопировать
О Господи!
Прямо как в раю!
Да.
Oh, my God.
Is this what Heaven's like?
Yep.
Скопировать
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Скопировать
Спасибо.
Добро пожаловать в рай. Ни слова.
Я нюхаю.
Could you just call me when you know?
welcome to heaven.
Don't talk.
Скопировать
Он повсюду.
В брак... в рай и ад.
Но больше не веришь?
He's everywhere.
I used to believe in god... and marriage...and heaven and hell.
But you don't anymore?
Скопировать
Oх, Френк, не веди себя как ребенок, никто не смотрит на твои заслуги, ты не из тех, кто чего-то добивается!
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Ну, для начала, нет никакого рая.
Oh, Frank, don't spit the dummy out, nobody looks to you for achievements, you're not an achievement kind of a bloke!
So, who made heaven and earth, then?
Well, for a start, there is no heaven.
Скопировать
Но говорящая змея подговорила женщину съесть яблоко, и все пошло наперекосяк.
Рай и ад стали пустяком, чтобы священники могли править при помощи кнута и пряника, спасать наши души
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
But a talking snake make a lady eat an apple, So we're screwed.
Heaven and hell were peddled so priests could rule through seduction and terror, save our souls that we never lost in the first place.
I threw a clean pass... they ran it out of the ballpark.
Скопировать
Ааа!
Здравствуй, Рай!
Саш! А я еще не оделась.
Are you hurt? Hit the artery.
Good morning, Raja. - Sacha.
And I was not dressed.
Скопировать
И помни, Мэрилин, будь немного холодной.
Вы найдёте м-ра Стаймена там.
Хорошо?
Remember, Marilyn, a bit chilly.
You'll find Mr Styeman over there.
All right?
Скопировать
Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу.
Когда-то тут был индейский рай, где люди молились индейским богам.
Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - Зеки едут, зеки!
'l'm taken in their prison transportation, down, down, 'towards Alcatraz.
'Once a Native American paradise, 'where people worshipped the gods of the Native Americans.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - 'prisoners coming, prisoners coming!
Скопировать
Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Look, according to the church, there are no pets in heaven.
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
Скопировать
Хорошо что ты вернулся друг
Итак, Роджер на что был похож рай? - Рай?
Что чёерт возьми...
It's good to have you back, buddy.
So, Roger, what was heaven like?
- Heaven? Wh-What the hell are you- - [Kicking]
Скопировать
Это не книга историй "Bыписки шарлатана"?
что наш "Му Цзвэ Цза Цзи Ок Арк Ви Чук Саэн Су Ра Мун Цзэон Дан Дан Ту Сэок Сэо" - выдумка?
этот Ад?
Isn't that a quack B-list story book?
Do you think our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo" is a joke?
What is hell like?
Скопировать
А что если решу?
Вы пустите меня в Рай?
Это... когда наступит время. что не смогу?
What if I succeed?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Скопировать
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
Ём Ра разозлился.
Давненько я не видел его таким злым.
Even destorying souls... The responsible individual must have recovered the power quite well. That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
Yeom Ra has become very angry.
I haven't seen him that angry in quite a long while.
Скопировать
Самоубийцы в следующем мире попадают в ад.
То есть, ты говоришь, что за самоубийство попадешь в ад, а за убийство — в рай?
Жуткие у нас с тобой жизненные секреты. Что-то я мерзну... Пойду спать.
If you kill yourself, you go to hell in the next world
So you're telling me, you go to hell for suicide, but heaven for murder?
You and I have the worst chemistry I'm getting cold, and it's time for bed Bye
Скопировать
Я знаю, как ты хотел отправиться в этот медовый месяц, но, как я уже говорила, я не думаю, что перелет в другую страну пойдет на пользу ребенку.
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
I know how much you wanted to go on this honeymoon,but, like I said before, I don't think that flying off to some foreign country is good for the baby.
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Скопировать
Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что..
все еще надеюсь, что без грязных словечек попаду прямиком в Рай.
Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
I have loose morals, and I'm living in sin, so..
still hoping that not being a potty mouth will to get me into heaven.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение