Перевод "quality" на русский
Произношение quality (кyолити) :
kwˈɒlɪti
кyолити транскрипция – 30 результатов перевода
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
see, here, the buyers now are convinced they have won now it remains only to check the quality of the
what happened?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
Ну вот, теперь покупатель уверен, что выиграл. Ему остается только проверить качество банкнот.
До свидания.
Скопировать
do you want to count it? - I trust you
For the first time I see work of such quality!
me too!
- Считайте.
Поздравляю.
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Скопировать
Jailor!
I will... see if the quality of your food can be improved.
Thank you.
Стража!
Я проверю... чтобы качество вашей еды улучшилось.
Благодарю.
Скопировать
I am so pleased that you're doing my film.
I see real star quality in you.
You're very Sophia Loren, except not Italian.
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме.
Я чувствую в тебе настоящую звезду.
Ты просто как Софи Лорен, Ну, только не итальянка.
Скопировать
This car's only 300,000 baht
And may I say that sir looks like a man of quality
From your clothing, I can see you like quality
Эта машина всего за 300,000 бат
И я могу сказать сэр, что она выглядит как эталон качества
По вашей одежде, я вижу что вы любите качество
Скопировать
Please sit down.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Пожалуйста, садитесь.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Скопировать
That i keep on talking and... you never get bored.
This is the best quality of yours.
You keep on smiling.
Спасибо.
Это высший класс.
Вы продолжаете улыбаться.
Скопировать
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
Oh, is there?
Well, let's see what kind of quality programming we have here.
What is this?
О, правда?
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
- Что это?
Скопировать
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
What you don't know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into
These bombs have been dissiminated to extremists cells active within the United States.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
Бомбы были переданы в экстремистские группы, действующие на территории Штатов.
Скопировать
Oh, you can speak Korean.
Quality Guaranteed
My name is Assa Kaori.
О, ты говоришь по-корейски.
"Качество гарантировано"
Меня зовут Асса Каори.
Скопировать
And yes, there's a risk.
But with this type of surgery, his quality of life would improve like that.
Tommy, here, could be playing tennis by the weekend.
И да, риск имеется.
Но с этой операцией, его жизненные показатели улучшатся.
Томми сможет сыграть в теннис на выходных.
Скопировать
You were having trouble finding work.
He's getting a quality education.
I don't give a damn about his education.
У тебя были проблемы с работой
И не забывай о Бене, он получает здесь хорошее образование
Да насрать мне на его образование!
Скопировать
- What are you doing?
Uh, spending some quality time with my dad.
That's very nice, but look, the clock is moving.
- Ты чего там делаешь?
Эм, хорошо провожу время со своим отцом.
Это очень мило, но смотри, время идет.
Скопировать
Michael, there's a very big difference between these two pizza places.
Both in quality of ingredients and in overall taste.
Which one did you order from?
Майкл, эти две пиццерии очень отличаются друг от друга.
И качеством ингредиентов, и вкусом.
Где именно вы сделали заказ?
Скопировать
- Cool, same as always.
Or you could spend some quality time with your daughter.
It seems like you're giving me a choice but you're really not, are you?
- Ну в принципе как и всегда.
Вообще-то ты можешь посвятить немного времени своей дочери.
Это выглядит так, как будто ты даже даешь мне выбор, хоть это и не так.
Скопировать
The fabric.
It just has this quality to it.
Like you could, I don't know, wipe it clean with a damp cloth.
Ткань.
Знаешь, у него такая ткань.
Как будто им вытерли мокрый материал.
Скопировать
- to committing your love... - Or lust.
- to high-end, quality production digital video.
A forever keepsake of your passion.
- превращением вашей любви - или похоти
- в высококачественное цифровое видео.
Вечная память о вашей страсти.
Скопировать
I thought I'd be the boss some day
I now know I don't have that quality
You're different, Fat You got many chances
Я думал, что однажды стану боссом.
Теперь я понимаю, что я не из того теста.
Ты другой Фэт, у тебя есть все шансы.
Скопировать
They're running rampant with naughtiness.
A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Quiet!
Они неистовы в своем непослушании...
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля.
Тихо.
Скопировать
- Hubert.
I think movies, in the past few years, the quality has gone downhill.
Your shit's good.
- Так... -
Ну, ладно. Мне кажется, в последние годы каждый следущий фильм хуже предыдущего.
Из-за меня?
Скопировать
Hands off!
Good quality.
Apart from this, you make 15-20 kilos of 2nd rate quality, 'cause when you prepare the plant you make top quality first, then the 2nd sieving, from which you get about half as much again.
Руки убери!
Я делаю 30-40 кг. Хорошего качества.
Кроме того, у тебя будет 15-20 кило второклассного, ибо когда ты готовишь сырье, то в начале отбиваешь все лучшее, а потом, вторым отсевом, выходит примерно еще половина.
Скопировать
I make 30-40 kilos. Good quality.
Apart from this, you make 15-20 kilos of 2nd rate quality, 'cause when you prepare the plant you make
So from 40 kilos oftop quality you get another 15 or 20 kilos of 2nd rate quality.
Я делаю 30-40 кг. Хорошего качества.
Кроме того, у тебя будет 15-20 кило второклассного, ибо когда ты готовишь сырье, то в начале отбиваешь все лучшее, а потом, вторым отсевом, выходит примерно еще половина.
так что, из 40 кило первосортного у тебя будет еще килограм 15-20 второсорта.
Скопировать
And this is 2nd rate quality.
Best 2nd rate quality.
And this is 3rd rate quality.
А вот второсортка.
Самая лучшая.
А вот третьего сорта.
Скопировать
You heat up the extractor over the fire and press.
But this isn't good quality.
Good quality isn't pressed.
Нагреваешь выжималку над огнем и прессуешь.
Но товар получается не первосортный.
Первосортный не прессуют.
Скопировать
It's useless.
This is 3rd, 4th rate quality, there's no more oil in it.
This isn't good to smoke.
Толку все равно нет.
Это от третьего круга. Или даже от 4-го. Масла в нем ни грамма.
Курить уже бесполезно.
Скопировать
How do you figure that?
And I guess I can't speak to the quality of the music yet....
Oh, well, Audrey is nothing if not a stellar performer.
С чего ты так решила?
Я ничего не имею против хорошей компании... и я полагаю, что я ещё не могу говорить о качестве музыки, но...
О, ну, Одри - никто иной, как звёздный исполнитель.
Скопировать
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
That's a nice way of looking at it.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Это хороший взгляд на ситуацию.
Скопировать
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.
If those two loons can take steps to improve the quality of their lives and the lives of those around
-What?
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.
хочу сказать, если эти двое ребят могут предпринять шаги, чтобы улучшить качество своей жизни и жизни людей их окружающих, то всё возможно.
-Что?
Скопировать
He see your face?
He's a quality gent
Nose in the air like he never
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quality (кyолити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение