Перевод "recuperation" на русский

English
Русский
0 / 30
recuperationнакат
Произношение recuperation (рикйупэрэйшен) :
ɹɪkjˌuːpəɹˈeɪʃən

рикйупэрэйшен транскрипция – 28 результатов перевода

Listen to me
Consider it recuperation and admit yourself
You're sick!
Послушай меня!
Ложись в больницу, это нужно для восстановления сил.
Ты ведь болен!
Скопировать
These men are dying, both of heatstroke and of gassing.
destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Эти люди умирают как от воздействия жары, так и от отравления газами.
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Скопировать
You marry the first little bourgeoise that comes along.
Isn't that a nice recuperation?
Why am I telling you all this?
Первая попавшаяся мещанка-недотепа, и ты уже на ней женат.
- Не самая удачная партия, а? - Зато классическая.
- Почему я все это тебе рассказываю?
Скопировать
Of course, my dear.
The young have such miraculous powers of recuperation.
I'm sure she will soon be back in the saddle.
Извините. Конечно, моя милая.
Не надо волноваться, мадам! Молодежь быстро восстанавливает здоровье.
Уверен, скоро она придет в норму.
Скопировать
It seems to have expended itself.
The recuperation will be swift.
Your companions have entered the sanctum, they've disturbed the neuronic nucleus, but they will have paid for the incursion with their lives.
Похоже, энергия выдохлась.
Она очень быстро восстановится.
Твои спутницы вошли в святилище, они повредили нейронное ядро, но за это они заплатят своими жизнями.
Скопировать
That was a long sleep you had.
Well, rest, recuperation, get you back to the full of your health.
That's what we're about here.
Ты очень долго спала.
Ничего, отдых и покой, быстро вернут тебе силы.
Все что тебе нужно - здесь.
Скопировать
No.
I'm in charge of your recuperation.
[sighs] It's my first day back at work, Charlie.
Нет.
Я отвечаю за твое выздоровление.
Сегодня мой первый день на работе, Чарли.
Скопировать
Let's see how we're doing.
I'm feeling as if this recuperation is never gonna end.
Thanks to you, I'm talking like I shuck corn for a living.
Давайте посмотри как мы.
Я чувствую себя так, как будто это выздоровление никогда не кончится.
Благодаря тебе, я разговариваю словно старуха.
Скопировать
Confidence in him.
An equal and opposite power of abandonment and recuperation.
As for humor?
Уверенность в себе.
И равные и разнонаправленные силы саморасточения и самососредоточения.
Его настроение?
Скопировать
I'm going back to Utah for a few weeks.
The recuperation is taking longer than the doctors anticipated.
Speaking of my attack, have they caught young Zachary yet?
Поеду в Юту на несколько недель.
Лечение идет медленнее, чем обещали врачи.
К слову, о нападении, юного Зака еще не поймали?
Скопировать
The tragic episode of the war between Israel and the Hezbollah, was condemned unanimously in the world.
Once the uncertainty about the number of victims and the attempts at recuperation are over, it will finally
Israel, Israel, The enemy of the Muslims...
Трагический эпизод войны между израилем и Хезболлой был единогласно осуждён в мире.
Как только закончится неопределённость в количество жертв и попытки восстановления закончатся, это приведёт к миру.
израиль, израиль, враг Мусульман...
Скопировать
The monks left the island in 1908
It is an ideal place for recuperation
Now every year we have a month will come here
Монахи покинули остров в 1908 году.
Это идеальное место для восстановления сил.
Отныне каждый год мы на месяц будем приезжать сюда.
Скопировать
You're six months behind.
I would have thought that seeing as you had so much time off for recuperation, you would have caught
Please tell me you're kidding me, Hetty.
Вы отстали на шесть месяцев.
Я думала, раз уж вы получили столько времени на восстановление, вы могли бы заняться своими бумагами.
Пожалуйста, Хетти, скажите, что это шутка.
Скопировать
Let's get her out of here.
I am prescribing rest and recuperation for you, madam, and a few days in bed, preferably under my supervision
Owen, I don't know how to break this to you - I've got a boyfriend.
Давай уведем её отсюда.
Я прописываю вам отдых и выздоровление мадам, постельный режим на несколько дней, желательно под моим руководством.
Оуэн, я не знаю, как объявить это тебе — у меня есть парень.
Скопировать
Robert with an injured back is still Robert.
Plenty of rest and recuperation.
There is no way of knowing how long he might be laid there.
Роберт и с ушибленной спиной Роберт.
Пусть много отдыхает и поправляется.
Неизвестно, сколько ему там лежать.
Скопировать
I've been on retainer with the company for the past two years.
I call all the patients during the recuperation phase, check on depression levels, body dysmorphia issues
Of course, based on the personal complications in your case, I just want to reiterate that I hope our sessions remain confidential.
У меня договор с компанией последние два года.
Я звоню всем пациентам во время восстановительного периода, проверяю нет ли депрессии, или дисморфии после операции, такого рода вещи.
Конечно основываясь на том, что ваш случай очень личный, я просто хотела повторить, что надеюсь наши сеансы останутся конфиденциальными.
Скопировать
Isn't he the Landau in Landau Industries?
My husband has empowered me to make all business decisions during his recuperation, which means I can
Alex has Treacher Collins.
Разве это не он Ландау в компании Ландау?
Мой муж наделил меня властью принимать все деловые решения в период его выздоровления. и это значит, что я могу заменть вас обоих другими высококвалифицированными хирургами, чьи клиенты смогут платить деньги.
У Алекса нижнечелюстно-лицевой дизостоз.
Скопировать
GEMMA: But her hand.
MARGARET: They're willing to wait out her recuperation.
They want her on staff.
Но её рука.
Они выразили готовность подождать до её восстановления.
Они хотят включить её в штат сотрудников.
Скопировать
Against the recommendations of his own doctors.
In fact, a team of his physicians recommended months of recuperation-- months, not days.
This is a man who suffered from bleeding on the brain and was in a vegetative state.
Вопреки рекомендациям собственных докторов.
На деле, его врачи рекомендовали месяцы восстановления сил... месяцы, а не дни.
Этот человек перенес кровоизлияние в мозг и был в вегетативном состоянии.
Скопировать
As soon as you can stand up and walk onto the plane, you can.
Until then, I will assist in your recuperation.
How is the hip feeling ?
Как сможете сами дойти до самолета -тут же отправитесь домой.
А пока я буду следить за процессом вашего выздоровления.
Как ваше бедро?
Скопировать
I do not wish my nurses to dress in that manner.
These boys must be looking to their recuperation, not the hem of your skirts.
You come highly recommended, but I had no idea you wore such a dress.
Я не желаю, чтобы мои медсестры одевались подобным образом.
Эти парни должны стремиться выздороветь, а не заглянуть вам под юбку.
У вас прекрасные рекомендации, но я понятия не имела, что вы так одеты.
Скопировать
Why?
just because we're thinking about adding an indoor swimming pool to the side of the house - for Nick's recuperation
- Or a big sunroom off the back.
А что?
Просто мы думаем пристроить к дому крытый бассейн, для выздоровления Ника.
– Или большой солярий позади дома.
Скопировать
My surgery was a success.
This - the house, the island - is meant to be my recuperation.
Sea air, peace, and rest.
Моя операция прошла успешно.
Здесь, в этом доме, на этом острове, я собирался восстановить силы.
Морской воздух, мир и покой.
Скопировать
Cos we're reaching peak times now and, I'm telling you, that place is understaffed.
I mean, in Plymouth, they've got a team of 17 working on recuperation. 17.
We've got five.
Сейчас мы достигаем времени пика, а в этом месте не хватает работников, говорю тебе.
В Плимуте на оздоровлении работает команда из 17 человек.
17. У нас - пять.
Скопировать
To speak with you about Oliver.
During his recuperation, Oliver spoke of you.
Of how his last thought before the fall was of you.
Поговорить с тобой насчет Оливера.
Во время своего исцеления Оливер говорил о тебе.
О том, что перед тем, как упасть он думал о тебе.
Скопировать
I've been thinking about what you said earlier.
I've decided to engage her one more time with regards to her recuperation.
I doubt she'll listen, but I'll keep you apprised.
Я думал о том, что ты мне сказала.
Я решил еще раз попробовать убедить ее, учитывая ее восстановление.
Я сомневаюсь,что она меня послушает,но я буду держать вас в курсе.
Скопировать
And?
His recuperation is going well-- he says he'll be back from his sister's next week.
And he doesn't seem to hold the Oscar business against me, which I think's quite sporting.
И?
Его выздоровление проходит хорошо, и он надеется, что через неделю сможет съехать от сестры.
Также, он не затаил против меня злобу из-за Оскара, что я нахожу довольно вдохновляющим.
Скопировать
- No sore head?
- I'm a year older, but my powers of recuperation have remained undimmed.
I know partners weren't invited.
Голова не болит?
Я стал на год старше, но восстанавливаюсь так же быстро.
Я знаю, бывших не приглашали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recuperation (рикйупэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recuperation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикйупэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение