Перевод "show to" на русский
Произношение show to (шоу ту) :
ʃˈəʊ tuː
шоу ту транскрипция – 30 результатов перевода
Hey.
You did the show to buy that for me.
What?
Прости.
Ты участвовал в рекламной акции, чтобы купить это мне.
Что?
Скопировать
But... boring everyday became a tad more fun.
Funny Juri in school, hard working Juri at home with mom, cheerful Juri I show to my dad...
I played all my roles perfectly.
Но... скучные будни стали чуть веселей.
Веселая Дзюри в школе, упорно учащаяся Дзюри дома с мамой, неунывающая Дзюри, которую я изображаю для папы...
Я играла все мои роли идеально.
Скопировать
Goddamn it!
You want the show to be a hit or what?
I am not running into a burning building!
- Проклятье!
Ты хочешь ролик, который будет хитом, или нет?
- Я не побегу в горящее здание!
Скопировать
Let's go to Seoul.
And we'll put on a show to end all shows!
Ouch, ow, ow...
Пошли в Сеул.
И сделаем представление какого еще не видели!
Ох, ай-яй-яй...
Скопировать
So the next day, he's like, "I'm not gonna be able to do it.
I've got a show to do at the St. Paul Excel Arena.
I'm gonna do a night show and my leg hurts, so I won't do the q and a."
На следующий день он говорит: "Сегодня у меня не получится.
У меня концерт в Xcel-арене Сент-Пола".
Говорит: "Вечером -- концерт, да ещё нога разболелась...
Скопировать
- I admit nothing.
- That is the last we shall discuss of it, we have a show to do.
Good afternoon, Seattle, and welcome to the Halloween edition of the Dr. Frasier Crane Show.
Я ничего не признаю.
И мы более не будем это обсуждать. Нам ещё вести шоу.
Добрый день, Сиэтл и добро пожаловать на хэллоуинский выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна.
Скопировать
You poured it on with a "fiery passion that consumed your soul."
Hey, if you think I'm puttin' on a show... to get out of the doghouse... you're way off base.
If I wanted to get out of trouble, I'd just tell you how pretty you look.
Ты просто соловьем разлился с этой "любовью, испепеляющей душу".
Эй, если ты думаешь, что это было представление, чтоб выйти из немилости, то это очень далеко от реальности.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Скопировать
Because it coincides with the arrival of a new book, Down With Love which this week is at your booksellers from coast to coast.
We have a very, very special friend of our show to do a song of that book.
Now, I want a really big, warm welcome for Judy Garland.
Сейчас перед нами появится автор книги "К черту любовь". Kоторая уже на этой неделе заполонит все магазины от одного побережья до другого.
которая расскажет нам о книге.
Попрошу вас тепло поприветствовать Джуди Гар!
Скопировать
Uh, gee, I'd love to, Lorne.
But you got another show to prepare for, and I've got things to do.
Yeah, but later would be just so much better.
Да, черт, я бы с радостью, Лорн.
Но тебе нужно готовиться к следующему шоу, а у меня дела.
Да, но позже было бы намного лучше.
Скопировать
Well, you know, I'm afraid I have to bail on this conversation.
I have a show to prepare for.
Uh, Roz, when are we doing those promos this evening?
К сожалению, вынужден прервать нашу беседу.
Мне нужно готовиться к выпуску.
Роз, поработаем сегодня над промо-заставками?
Скопировать
I tell you, don't these people have jobs?
Some of us have a radio show to do.
Frasier, relax, you're not on for another hour and a half.
Неужели у этих людей нет работы?
Некоторым вообще-то надо вести радио-шоу.
Фрейзер, расслабься, у тебя ещё полтора часа.
Скопировать
No.
I-I realize this may be somewhat of a horror show to you... but, uh, I hope you can keep an open mind
- We really are doing good work here.
Нет.
Я... я понимаю, что для вас это может быть похоже на шоу ужасов.... ...но, мм, я надеюсь, вы сможете придерживаться широких взглядов.
- Мы здесь действительно делаем хорошую работу.
Скопировать
- Monsieur Corvier said last night the orchestra at Hotel Dubois played it.
The people from the hotel are coming to the carnival to see our show, to see our little leading lady.
who has a new dress.
- Месье Корвье сказал, что вчера вечером её играли в отеле Дюбуа.
Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди...
в новом платье.
Скопировать
It is done.
In 90 minutes, a pillar of holy fire... will light up the skies... to show to the world... that we speak
We are set on our course.
Отсчет пошел.
Через 90 минут, столб святого огня... осветит небо... чтобы показать всему миру... что мы говорим правду.
Мы не свернем с нашего пути.
Скопировать
There's no need to protect the guilty in this room.
It's just sad that it took a TV show to make me see it.
What?
Нет никакой необходимости защищать виновных в этой комнате.
Просто грустно, что потребовался телесериал, чтобы заставить меня увидеть это.
Что?
Скопировать
There was no need for you to know.
No, you were just putting on a show to make everybody think that these four Provos took Sanderson out
You saw the intelligence.
Не было необходимости давать тебе эти сведения.
Нет, ты просто продолжил шоу, убедить всех, что эти четверо убрали Сандерсона, но ты не тупой!
Ты знаешь разведку.
Скопировать
She's obviously not over you either.
She's practically putting on a show to get your attention.
Just imagine it.
Очевидно она не для вас двоих.
Она устроила шоу, чтобы привлечь твое внимание.
Только представь это.
Скопировать
But when I'm ready.
When my stuff is good enough to show to the public and critics.
You can't set a production date for a thing like that.
На когда я буду к ней готов.
Когда мои картины будут достаточно хороши, чтобы их показывать.
Нельзя назначать сроки для производства таких вещей.
Скопировать
Get them out of here!
We're going to give the signal for the show to begin.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Быстрее.
Подберите их, и мы дадим сигнал к началу.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
Скопировать
It's as if something is dragging you down.
Does it show to other people?
- Then there is something wrong.
Тебя будто что-то гложет.
Так заметно, да?
- Что-то у тебя не так.
Скопировать
She was looking at me protectively, and her eyes were blinking not evil nor filthy, after the officers that were crossing the city trought the front.
But i wanted to show to all of them of what i am capable of.
I signed up as a volunteer.
Как покровительственно она смотрела на меня, ее мигающий взгляд, излучал доброту и чистоту... когда солдаты и офицеры, отправлялись из города на фронт.
Но я хотел доказать им всем, что я тоже способен.
И я записался добровольцем.
Скопировать
- If you don't make money it's a good show.
- If you mention show to me...
Bulger.
- Раз не надо денег, тогда это просто хорошее шоу.
- Если ты еще раз упомянешь про шоу...
Балджер.
Скопировать
Devotion?
Well, about as much devotion as I'd show to a boa constrictor.
Is it because I treated you badly once?
Внимательностью?
Ты обращаешь на меня столько же внимания, сколько я обратила бы на удава.
Это из-за того, что я когда-то плохо с тобой обошлась?
Скопировать
You can't know, you can't!
Caesar Nero I've always wanted to put on a good show to give a great performance.
After all, who knows?
Ты не мог знать, не мог! Я никому не говорил!
Кесарь, я всегда мечтал о хорошем шоу, о великом представлении.
Кто знает?
Скопировать
After the chariot's battle, Bruto and Tucos will exhibit in your honor.
Let's give a show to our new queen.
This is finally the last time, Bruto.
- После гонок колесниц, ... Бруто и Тукос будут выступать в вашу честь.
- Мы дадим представление для нашей новой царицы.
- Это, наконец то в последний раз, Бруто.
Скопировать
You have moved and not kept us informed of your address.
So we don't know where to send the show to you.
I hope you'll take care of that matter at once.
Вы часто переезжаете и при этом не извещаете нас о своём местоположении.
Поэтому мы не знаем, куда посылать сигнал.
Надеюсь, вы не приминёте исправить это недоразумение.
Скопировать
Ah, Mr. Bolton.
I understand you have something new to show to us.
Be so good as to explain to these gentlemen what it is you're going to demonstrate.
- A, мистер Болтон.
Я так понимаю у вас есть что-то новенькое, чтобы показать нам.
Эти господа приблизительно догадываются, что вы хотите нам продемонстрировать и мы с нетерпением ждем результатов.
Скопировать
We blew the smoke on her clothes, that's all.
We put on a good show to scare her.
Let's hope it was good enough.
– Только подымили на платье.
– Устроили спектакль, чтобы попугать.
Чисто сработали?
Скопировать
I'll tell you... You'll be a museum attendant.
La Verdière will become a sort of junk shop that you'll show to the tourists.
You'll show them my desk... my cane...my hat...
Я тебе скажу: станешь смотрителем музея.
"Ля Вердьер" набьют всякой рухлядью, и ты будешь показывать ее туристам.
Будешь демонстрировать им мой стол, палку, шляпу.
Скопировать
I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it.
You must show to my husband how to do.
This is more effective if this is me that shows it to you.
Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка.
Ты должен показать моему мужу, как это делать.
Было бы гораздо эффективнее, если бы я показал тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов show to (шоу ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы show to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоу ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение