Перевод "placebo effect" на русский
Произношение placebo effect (плосибоу ифэкт) :
pləsˈiːbəʊ ɪfˈɛkt
плосибоу ифэкт транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah.
It's a controlled experiment, minimizes the placebo effect.
- You're a doctor now, are you?
- Да.
То есть контроль эксперимента минимизирует эффект плацебо.
Ты теперь доктор, да?
Скопировать
LOOK AT THEM.
THAT'S THE PLACEBO EFFECT WORKING FOR YOU, MY FRIEND.
CHECK OUT THAT GUY.
Посмотри на них, они в хламину!
Вот так работает эффект плацебо, мой друг.
Посмотри на этого парня.
Скопировать
The research that I care about.
It's called the placebo effect.
We give patients fake scents?
- Какими исследованиями? - Важными для меня.
Это называется эффект плацебо.
- Мы даем пациентам фальшивые запахи.
Скопировать
It gives them confidence with women. Exactly.
The idea changes the behavior, also known as the placebo effect.
I know this is gonna be hard to believe coming from a salesman, but I don't believe in fakery.
Это придает им уверенности с дамами.
Идея меняет поведение, то есть это эффект плацебо.
- Я знаю, что это звучит странно в устах продавца, но я не верю в подделки.
Скопировать
You're only doing that because you can't read, all right?
Trust me, if you're feeling any smarter, it's just a classic case of the placebo effect.
I considered that, but I don't think that's it, Dennis.
Ты так делаешь, потому что не умеешь читать.
Уж поверь: твоё ощущение возросшего ума - это классический пример...
Эффекта плацебо. Я обдумал такой вариант, но едва ли он является верным, Дэннис.
Скопировать
The body responds to what the mind tells it.
It's called the "placebo effect. "
If you give a patient a sugar pill and you tell them that it's medicine, in many cases the body will heal itself.
Тело отвечает на то, что велит мозг.
Это называют эффектом плацебо.
Если дать пациенту сахар и сказать, что это лекарство, во многих случаях тело само себя вылечит.
Скопировать
If you could get this guy to believe it, you could get that guy to believe it, too.
Placebo effect.
Hmm, we called it punch for suckers.
Если посеешь веру тут, пожнешь веру там.
- Эффект плацебо.
- Мы называли это пуншем для неудачников.
Скопировать
And the last one to do it was Charles II, and he touched 92,107 people.
Presumably there's something of the placebo effect in being touched by the King and lots of people went
If you've got piglets coming out your neck, it's going to take a lot more than a placebo to mend that.
И последним, кто это делал был Карл II, и он коснулся 92,107 человек.
По-видимому в этом есть какой-то эффект плацебо, получить касание от короля, и многие люди говорили: "Я чувствую себя намного лучше."
Если у тебя выходят поросята из шеи, то нужно что-то большее, чтобы излечить это.
Скопировать
And with that goal in mind, let me ask you a question.
Do you believe in the placebo effect?
Of course I do.
И с этой целью на уме, позволь мне задать тебе вопрос.
Ты веришь в эффект плацебо?
Конечно верю.
Скопировать
Yeah, it's right back here.
Everyone knows about the placebo effect.
People get healed by sugar water Because they think it's medicine.
Да, она там сзади.
Все знают об эффекте плацебо
Люди исцеляются водой с сахаром потому что думают, что это лекарство
Скопировать
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect?
Guy's taken the finest opiates Blue Cross can buy, how come they didn't trigger a placebo effect?
What happened?
А если спинномозговой блок спровоцировал что-то вроде эффекта плацебо?
Он принимает лучшие опиаты, которые только можно купить в аптеках. Почему они не спровоцировали эффект плацебо?
Что случилось?
Скопировать
And deserves a complicated answer.
Placebo effect.
People have confidence in doctors, they have confidence in diagnoses, confidence in medicine.
И заслуживает сложного ответа.
Эффект плацебо.
Люди верят во врачей. Верят в диагнозы. В медицину.
Скопировать
- I don't know.
Some sort of placebo effect, I guess.
Placebo, you say.
- Не знаю.
Какая-то разновидность эффекта плацебо, я полагаю.
Плацебо говоришь.
Скопировать
Last time that happened, the guy shot me.
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect?
Guy's taken the finest opiates Blue Cross can buy, how come they didn't trigger a placebo effect?
В прошлый раз, когда такое случилось, меня подстрелили.
А если спинномозговой блок спровоцировал что-то вроде эффекта плацебо?
Он принимает лучшие опиаты, которые только можно купить в аптеках. Почему они не спровоцировали эффект плацебо?
Скопировать
I know I have more energy.
You ever hear the term "placebo effect"?
I guess I do have a few reasons to feel good.
Знаю, что стала чувствовать больше сил.
Никогда не слышала о термине "эффект плацебо"?
Наверное, у меня есть парочка причин, чтобы чувствовать себя лучше.
Скопировать
- Third reason?
I wanted to eliminate the placebo effect.
Excellent.
Третья причина.
Я хотел избавиться от эффекта плацебо.
Превосходно!
Скопировать
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
But eventually the placebo effect dies.
I need a drink.
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
Но, какты знаешь, воздействие плацебо со временем ослабевает.
Я хочу выпить.
Скопировать
Yes, but his biomarkers, his seratonin levels... scientifically...
Never underestimate the power of the placebo effect.
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
Да, но его показания, анализы, уровень серотонина в крови. Это ведь объективно.
Никогда нельзя недооценивать силу пустышек.
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
Скопировать
What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place.
The Mind Machine programme looked at research into what's known as the "placebo effect" - a phenomenon
How are you doing?
Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление.
Передача Mind Machine (Мозговая Машина) обратила внимание на исследование явления, известного как "эффект плацебо", феномен, когда люди могут ощутить эффект от лечения просто поверив в его силу.
Как поживаете?
Скопировать
It's been suspected for a long time that the effectiveness of medical treatment depends partly on the patient's faith in it.
This power of belief, the placebo effect, offers hope that the mind can heal the body, or at least reduce
John Levine has been studying just how the placebo effect works and today he's going to assess its effectiveness.
Ученые уже давно полагают, что эффективность лечения зависит помимо прочего также и от веры самого пациента в его успех.
Эта сила веры, эффект плацебо, дает надежду на то, что разум способен исцелять тело или, по крайней мере, уменьшать боль.
Джон Левайн занимается изучением этого эффекта, и сегодня он ставит эксперимент по его количественной оценке.
Скопировать
This power of belief, the placebo effect, offers hope that the mind can heal the body, or at least reduce pain.
John Levine has been studying just how the placebo effect works and today he's going to assess its effectiveness
John and his colleagues took young, healthy volunteers who were having their wisdom teeth removed.
Эта сила веры, эффект плацебо, дает надежду на то, что разум способен исцелять тело или, по крайней мере, уменьшать боль.
Джон Левайн занимается изучением этого эффекта, и сегодня он ставит эксперимент по его количественной оценке.
Джон с коллегами взяли молодых, здоровых добровольцев, у которых перед этим удалили зубы мудрости.
Скопировать
I've been concerned.
Any improvement is likely a placebo effect.
I'm not going to have my sons grow up with some humiliating picture of me.
Я волновалась.
Любое улучшение является скорее эффектом плацебо.
Я не хочу, чтобы мои сыновья росли, имея какое-то оскорбительное представление обо мне.
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
I've been concerned any improvement is likely a placebo effect.
Was Tom Kane admitted to your clinic?
== sync, corrected by elderman ==
Я переживаю, что любое улучшение является скорее эффектом плацебо.
Том Кейн был в вашей клинике?
Скопировать
The girls think she can cleanse the house.
And personally, I'm a big fan of the placebo effect.
Ooh, I'm getting a real hit on something right here.
Девочки считают, что она может очистить дом.
А лично я большая поклонница эффекта плацебо.
О, я получаю очень чёткие сигналы вот здесь.
Скопировать
I have to follow a woman off the 1:10 from Katonah.
You know, I don't know if it's the placebo effect, but I always feel so virile after eating oysters.
Like I should mount a woman immediately.
Там подают чудесный кугель.
Флоренс, это к теме не относится. Невероятно. А кто мой отец?
Мы знаем, что он еврей и очень талантливый, как мы и просили.
Скопировать
But if you believe it, Samir believes it...
It's called the placebo effect.
Sometimes, a sugar pill works as well as meds.
Но если Вы верите, Самир верит...
Это называется "Эффект плацебо".
Иногда сахарные пилюли действуют так же, как и лекарства.
Скопировать
- It's a negative version of what effect?
- The placebo effect.
- Yes, it is indeed.
- Это негативная версия какого эффекта?
- Эффекта плацебо.
- Да, именно так.
Скопировать
What if it was margarine but the cat believed it was butter?
The placebo effect.
Exactly.
Что если это маргарин, но кошка верит, что это масло?
Эффект плацебо.
Именно.
Скопировать
I think he's still tripping.
Well, the placebo effect has been known to have lasting psychological outcome.
I talked to the terrorist.
Я думаю, что он еще в отключке.
Ну, эффект плацебо был известен долгосрочным психологическим исходом.
Я разговаривал с террористом.
Скопировать
But, does it really work?
They call it the placebo effect.
So cold.
Разве они работают?
Это называется "эффектом плацебо".
Ух, холодина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов placebo effect (плосибоу ифэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placebo effect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плосибоу ифэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение