Перевод "commands" на русский
Произношение commands (кемандз) :
kəmˈandz
кемандз транскрипция – 30 результатов перевода
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Скопировать
You are tearing her from me,as if you were tearing her from my womb.
I do as his majesty commands.
No.
Вы вырываете ее от меня, как из моей утробы!
Я выполняю приказы его величества.
Нет.
Скопировать
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
But with no hope of success, or honour.
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Скопировать
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Otherwise the court will condemn you.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
Иначе суд обвинит вас.
Скопировать
Everyone else can see how... proud and grasping the boleyns are.
- what if He commands you to come?
What is this?
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
А если он прикажет тебе явиться?
Что такое?
Скопировать
- Daleks must follow orders.
Dalek Sec commands. We obey.
If you don't help me, nothing will change.
- Далеки должны выполнять приказы.
Далек Сек приказывает, а мы выполняем.
Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.
Скопировать
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
Скопировать
-I will leave.
Of course I will do anything Your Majesty commands me to do.
-I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything that is good, unsullied, uncorrupted.
- Хорошо.
Конечно, я сделаю всё, что прикажет Ваше Величество.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
Скопировать
It is not enough that you commit vile incest on your sister the Queen, her tongue in your mouth, your tongue in hers,
against the commands of God Almighty...
But you must plot regicide against the King, so that Anne could marry one of her lover's and rule as regent for her bastard child.
Мало того, что вы вступили в отвратительную связь со своей сестрой королевой, её язык у вас во рту, ваш - в её,
против наказов Всемогущего Господа...
Вам надо было замыслить цареубийство, убийство короля, чтобы Анна могла выйти замуж за одного из своих любовников и править в качестве регента при её незаконном ребенке.
Скопировать
And we will have a son.
His majesty commands that you be gone from this place.
Wherever I go, I remain his wife.
И у нас будет сын.
Его Величество приказал вам удалиться.
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Скопировать
Your gratitude is not required.
I am programmed to follow your commands.
Her commands?
Твоя благодарность не требуется.
Я запрограммирован выполнять твои команды.
Её команды?
Скопировать
Great luck it is.
He will acquire high dignity which commands over people.
I see great fortune awaiting him.
Это большая удача.
Он займёт высокое положение, будет руководить людьми.
Вижу, его ждёт большое везение.
Скопировать
Destiny is what I believe in.
Destiny commands, we must obey.
Not a very jolly lunch, I'm afraid.
Я верю в судьбу.
Судьба распоряжается, а мы подчиняемся.
- Боюсь, это был не лучший обед.
Скопировать
Take me instead Take my life for hers
The witch must die God commands it
Up here!
Возьмите меня Возьмите мою жизнь вместо нее
Ведьма должна сдохнуть Такова воля Божья
Вверху!
Скопировать
The witch must die.
God commands it.
No!
Ведьма должна умереть.
Так велел Бог.
Нет!
Скопировать
Then that is what you will do. When the imperial agents find this place... there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
As the Holy Mother commands.
May Shai Hulud clear the path before you.
- Однажды он погиб, спасая жизнь Муад-диба.
- Но он муж Алии.
А моя дочь - нет.
Скопировать
The Army will stand and fight north ofEl Khattara on the El Alamein line.
Scattered units are ordered to report to their commands immediately.
We need every man and every machine.
Войска примут сражение на севере от Эль-Каттара, на линии Эль-Аламейн.
Приказ отдельным бригадам.' срочно связаться с командованием.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
Скопировать
Re-form yourlines.
Report to your commands.
Hurry.
Полное перестроение.
Свяжитесь с командованием.
Быстро.
Скопировать
I am programmed to follow your commands.
Her commands?
Katherine Brewster had me reactivated and sent through the time displacement field.
Я запрограммирован выполнять твои команды.
Её команды?
Кэтрин Брустер перепрограммировала меня и переправила через поле смещения времени.
Скопировать
Essentially, yes.
the CNP to infect your ships with some kind of computer virus which makes them susceptible to Cylon commands
Well, you can see we do have your CNP navigation program here on Galactica, but our computers aren't networked, so it's never been loaded into primary memory or even test run.
В сущности, да.
Они вышли на связь с нашим кораблём и запустили в программу вирус, который подчиняется только Сайлонам.
Ты мог бы что-нибудь сделать с навигационной системой Галактики? Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Скопировать
Congress Gates attributed finish my victory!
Him to give commands Southern Army.
A me... excuse me, generals Two gold epaulettes.
Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы!
Ему они дали под командование Южную армию.
А мне, простите генерал, предлжили золотые эполеты.
Скопировать
Fire!
They are led by General Hasegawa, a man of small stature... ... who nonetheless commands enormous respect
What can the general tell me about this man, this Samurai, Katsumoto?
Огонь!
Ими командует генерал Хасегава - человек небольшого роста, тем не менее пользующийся огромным уважением.
Что генерал может рассказать мне об этом самурае Кацумото?
Скопировать
I must marry Tiberius.
tradition of marriage, as this spear is the symbol of the power of arms, you will be submissive to my commands
Julia, submissive?
Я должна вьiйти замуж за Тиберия.
Согласно древнему обряду бракосочетания, ето копье является символом власти войньi. Тьi будешь покорной и будешь вьiполнять мои приказьi.
Юлия станет покорной?
Скопировать
Well, yes
The product's useless unless it obeys commands universally
That's why it makes sense to try simplifying it
Да, точно.
Изделие бесполезно, пока не начнет выполнять все команды.
Поэтому и имеет смысл попытаться упростить его.
Скопировать
Let's say what I or we do, or can do if we feel like it
True, at present we can give commands to the patient - a whole nation
We say you won't do this or that
Ну, скажем, то, что я - или мы - делаем, или можем делать, если нам захочется.
Это правда, что сейчас мы можем отдавать команды пациенту - целой нации.
Мы говорим - не делайте того или этого.
Скопировать
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
Yeah.
Anubis commands you to turn over the Eye of Ra or he will destroy all of Abydos.
Tell him to go ahead.
Да.
Анубис приказывает Вам отдать глаз Ра или он уничтожит все Абидос.
Сообщите ему, чтобы он пошел подальше.
Скопировать
It's the power of Christ that compels you!
It is God himself who commands you.
It's the majestic Christ who commands you! God, the Father, commands you. God, the Son, commands you.
Сила Христа изгоняет тебя!
Сам Господь повелевает тебе.
Величие Христа повелевает тебе, Бог-Отец повелевает тебе!
Скопировать
It is God himself who commands you.
It's the majestic Christ who commands you! God, the Father, commands you.
The mystery of the cross commands you! Unclean spirit, I cast you out!
Сам Господь повелевает тебе.
Величие Христа повелевает тебе, Бог-Отец повелевает тебе!
Бог-Дух Святой повелевает тебе, Таинство Креста повелевает тебе.
Скопировать
By the sign of this holy cross... by our Lord Jesus Christ...
God, the Holy Ghost, commands you!
The blood of the martyrs commands you!
Кровь мучеников повелевает тебе! Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Изыди, злой дух.
Именем Господа!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commands (кемандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение