Перевод "драматический" на английский

Русский
English
0 / 30
драматическийstrong dramatic
Произношение драматический

драматический – 30 результатов перевода

- Как так?
- Шепча, но шепча действительно громко, для драматического эффекта.
О Боже.
Like what?
Whispering, but whispering really loudly for dramatic effect.
Oh jeez. What the hell?
Скопировать
Внутри твоего тела...
Это было утро драматических проходов.
Когда кто-то проходит мимо другого, типа как я мимо Терка, так как он явно на меня в обиде,
Inside your body...
It was a moring of dramatic walkups.
After one person dramatically walks up to another, Like me to Turk, cause I knew he was mad at me,
Скопировать
Ты был женат?
В этом не было ничего драматического.
В разводе.
- You've been married.
- Mmm. It was quite undramatic.
The divorce.
Скопировать
Всё, что я хочу сказать, это... У меня есть определенный шаблон поведения, когда дело доходит до секса.
Знаешь, полный драматического развёртывания,
-возможно, длящийся годами...
All I'm saying is that I have a certain pattern when it comes to sex.
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup...
-...you know, possibly lasting years--
Скопировать
Что приводит нас к Фелиции.
Глава группы поддержки и президент драматического кружка.
Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
Which brings us to Felice.
Head cheerleader and president of the drama club.
That definitely gives her an edge, not to mention that she's really hot.
Скопировать
Это было нелегко.
но благодаря своему усердию и использованию повествовательных и драматических приемов, он сумеет донести
"наглядный пример".
It hadn't been easy.
But by his diligence and application to narrative and drama his message had gotten through, and asked about his technique he would have to say but one word:
"illustration".
Скопировать
Прошлой ночью в Лос-Анджелесе, Аллен Брайс дирижер романтического оркестра,...
- ...был втянут в драматическую историю...
- Слушайте.
In Los Angeles last night, Allen Brice, romantic orchestra leader,
- took part in a drama more thrilling...
- Listen.
Скопировать
-Да. Ждем еще одну новость.
Драматическую.
Драматическую?
But there's still one notice to come.
The dramatic.
The dramatic notice.
Скопировать
Драматическую.
Драматическую?
- Вы намекаете на Лиланда.
The dramatic.
The dramatic notice.
- Mr. Bernstein, that's Mr. Leland, isn't it?
Скопировать
Снимаем?
У нас есть кадры драматических событий сегодняшнего дня.
- Предложение-
We rolling?
We have limited footage of the dramatic events this afternoon.
- "An offer of"...
Скопировать
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ...становившиеся всё более яростными,.. ...превращали городские улицы в зону боевых действий.
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones.
This led to a backlash of enraged public opinion.
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
Скопировать
"Трактор" "Эй, я трактор,который...чинит трубы"
Это то,чем они занимаются в драматической школе Еля?
Я так слышала.
"Tractor!" "Hey, I'm a tractor doing... plumbing. "
That's what the do at the Yale drama school?
So I've heard.
Скопировать
Да.
Драматическое искусство.
Я актер.
Yes.
Drama.
I'm an actor.
Скопировать
- а являются театральным манекеном.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
-But those of a theatrical mannequin.
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
Скопировать
Уходи!
безутешной вдовы была великолепно сыграна доктором Хэлен Брайс на первом появлении в обществе после драматического
Я хочу, чтобы вы ушли из моего дома.
Get out!
The highlight of the somber affair was the performance of the grieving widow played to perfection by Dr. Helen Bryce in her first public appearance since her dramatic rescue.
I want you out of my house.
Скопировать
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Постойте минутку.
I'll give you carte blanche for the next month.
Play it for drama and suspense.
Use anybody in the organization.
Скопировать
А как она талантлива...
Я обязательно доверю ей драматическую роль.
Надеюсь, и для меня останутся какие-нибудь роли?
The woman's got dramatic talent too.
Next time I'll let her play a speaking part.
I hope there'll be room for me on the repertoire too.
Скопировать
Очень трогательно.
В стиле школы драматического искусства.
Этот цинизм ты приобрела, как только покинула Редклифф.
Very touching.
Very Academy of Dramatic Arts.
That bitter cynicism is something you've acquired since you left Radcliffe.
Скопировать
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
Это самая драматическая вещь, которая в ней случалась.
Три дня и три ночи без тебя.
Battling over dear David in my bedroom.
It's the most dramatic thing that ever happened in it.
Three days and three nights without you.
Скопировать
Иди быстрей, пока не закрылись.
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор это последняя миля в драматической жизни этого мужественного
Всем привет!
Hurry before they close.
Grand opening of the Jett Rink Airport and Emperador Hotel... is the latest milestone in the dramatic life of this virile son of Texas.
Howdy, everybody!
Скопировать
У тебя вся ночь на вызов такси!
Ты просто бесподобна в своих драматических уходах.
Но я думаю, что пора с этим покончить.
You've got all night to call a cab!
You're a great little one for dramatic exits.
But I think this is the end of the line.
Скопировать
Когда-нибудь однажды, Лили Мёрдок подарит свой талан миру.
Мисс Харпер сказала отцу, что я самый лучший драматический актер в Ривердейле.
Входите.
Someday, somehow, Lily Murdoch is going to give her talent to the world.
Miss Harper told Daddy I was the best drama student at Riverdale High.
Come in.
Скопировать
Как тебя зовут, крошка?
Меня зовут Лиллиан Рот, мне 8 лет умею подражать и играю драматические роли играла в Душе человека с
Скажите им, чтобы не смотрели на меня.
What's your name, honey?
My name is Lillian Roth, and I'm 8 years old and I do imitations and dramatic parts and I was in The Inner Man with Mr. Wilton Lackaye and I played...
Make them stop looking at me.
Скопировать
Давно хотела тебе сказать.
Твой муж без сомнения... худший драматический критик в Нью-Йорке.
Во-первых-
There's something I've been wanting to tell you for ages.
Your husband is, without a doubt... the worst dramatic critic in New York.
For one thing-
Скопировать
Как ни странно, вы знаете, я им восхищаюсь.
У него, как бы это выразить, уникальный вкус к драматическим моментам.
Он помахал мне рукой на прощание.
In a strange way, I also admire that man.
He has... how would you say... a unique flair for the dramatic.
- He actually waved good-bye to me.
Скопировать
Я сказал так, чтобы не пугать тебя.
Смотри, ситуация становится драматической!
Ещё бы.
- I didn't want to stress you.
Look, situation is becoming dramatic here!
Not here?
Скопировать
Вся эта история, очевидно, абсурдна.
Очевидно придумана Гомером , как хорошая драматическая уловка.
Нет, я думаю, что это совершенно непрактично.
The whole story is obviously absurd.
Probably invented by Homer as some good dramatic device.
No, I think it'd be completely impractical.
Скопировать
Извините, это была бывшая ученица, которую я не видел много лет.
Я не знал, что вы преподавали в драматической школе.
Нет.
Sorry, that was a former pupil who I hadn't seen for years.
I didn't know you taught at drama school.
No, I didn't.
Скопировать
Я клянусь, я всё изучил.
И, прежде всего; драматическое представление.
Ты хотел стать дипломатом.
I promise, I've studied everything.
And above all, dramatic expression.
You were going to be a diplomat!
Скопировать
Глаза мумии Ма Драма в четырех частях по сценарию Ганса Кроли и Эмиля Рамо
Давидсона и "Унион Фильм" поддержать в осуществлении старой творческой мечты- создании полноценной драматической
Любич нанимает выдающихся молодых берлинских актеров, таких, как Эмиль Яннингс и Гарри Лидтке со ставкой в 35 марок в день.
/Drama in four parts by/ /Hanns Kruly and Emil Rameau
He manages to convince his boss and mentor Paul Davidson with Union Film to support him in making his artistic dream come true of producting an elaborate film drama.
Davidson decides to risk a lot of money. Lubitsch hires prominent young Berlin actors such as Emil Jannings and Harry Liedke with a rate of up to 35 marks per day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драматический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драматический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение