Перевод "друг за другом" на английский
Произношение друг за другом
друг за другом – 30 результатов перевода
А жаль.
Но постоянно следя друг за другом, мы далеко не продвинемся.
Не забывайте про того, кто убил Тифуса.
It's really a pity.
But if we keep watching each other, we'll never get anywhere.
Remember who killed Typhus.
Скопировать
Они не думают, не шевелятся они ждут.
И шпионят друг за другом.
Я хотел бы... спровоцировать их.
That's the problem.
They don't think, they don't move... They wait.
They spy on each other.
Скопировать
Шагом по двое!
Галопом друг за другом!
Барьер, сони!
Trot two and two!
Gallop one by one!
Jump, you sleepyheads!
Скопировать
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Если тут одни нули, это не число, а следующие друг за другом нули. И все.
Это я объясняю на первом уроке.
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
If there are only zeros, it's not a number, but a succession of zeros, which means zero.
- It's one of the first lessons.
Скопировать
Я думаю... Что мы, мы все в своих ловушках. Застряли, и никто из нас не может выбраться.
Но только за воздух, только друг за друга.
А в результате - стоим на месте.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
We scratch and claw, but only at the air, only at each other.
And for all of it, we never budge an inch.
Скопировать
Тут нужен очень мягкий подход.
Но постепенно, друг за другом, она откажется и от племенного скота, и от флотилий торговых судов.
Танкеры, да?
ONE HAS TO APPROACH IT VERY GENTLY.
BUT GRADUALLY, ONE BY ONE, SHE'S YIELDING UP THE HES OF PRIZE CATTLE AND THE FLEETS OF MERCHANT SHIPS.
TANKERS, WASN'T IT?
Скопировать
Незачем его всерьёз принимать.
Как вы, Тоса, друг за друга стоите.
Даже предателей выгораживаете.
You shouldn't take him too seriously.
You Tosa people stick together.
You even cover for traitors.
Скопировать
Держись за меня крепче!
Мы должны крепко держаться друг за друга!
Мне страшно!
Hold me close!
Let's hold each other tight...
I'm scared!
Скопировать
До тех пор пока мы вместе...
До тех пор, пока мы приглядываем друг за другом, когда пьем вино... ничего не случится с нами.
Ничего за всю нашу жизнь.
As long as we're together...
As long as we look after each other when we drink wine... nothing will happen to us.
Not for our entire lives.
Скопировать
Революция есть опиум интеллигенции.
Встаньте друг за другом. Каждый берет по одной булочке.
Ух, горячий.
No queue jumping. Keep in line.
Remember, only one bun each.
Nice and hot.
Скопировать
Это сводило меня с ума.
Присмотрите друг за другом?
- Без проблем.
It drove me crazy.
You keep an eye on each other?
- No problem.
Скопировать
- Капитан мне кажется, они идут.
Они движутся строго друг за другом. Как будто не знают, что мы здесь или им на это наплевать.
Тогда давайте привлечем их внимание.
- Captain I think they're coming.
They're heading straight for each other as if they don't even know we're here or they don't care.
Then let's get their attention.
Скопировать
Все стояли в шеренгу.
Друг за другом.
Все машины.
Everybody's there. Everybody's in line.
All the cars... in a line.
Everybody's in the cars.
Скопировать
Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными.
Они убьют всех, кого смогут... меня, вас, остальных ваших людей... а в конце возьмутся друг за друга.
Почему вы нам это рассказываете?
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals.
They'll kill everyone they can... me, you, the rest of your men... and finally turn on each other.
Why are you telling us this?
Скопировать
Без проблем.
Мы должны держаться друг за друга.
Мы же одинаковые, ты и я.
No problem.
We gotta look out for each other.
We're the same, you and me.
Скопировать
Просто два человека, склонённые друг к другу.
Как будто они держатся друг за друга, чтобы не упасть.
Это очень в духе Рождества.
It's two people leaning on each other.
As if they'd fall down without the other to hold on to.
It's very "Christmas."
Скопировать
Когда он покинул нас, будущее стало изменчивым.
Я полагала, что события будут следовать друг за другом как огромный часовой механизм.
Как только война была бы выиграна с нами все было бы в порядке.
Once he left us, the future became fluid.
I had assumed that things would continue on like some great clockwork mechanism.
As long as the war was won we would be all right.
Скопировать
Чтобы только увидеть снова ту девушку.
Ну-ка, тянем друг за друга, раз-два взяли!
Давайте, изо всех сил!
Just to see my girlfriend again.
Every man lend you back and let us heave-ho! C'mon lads!
Give it all you've got
Скопировать
Вы видите? Она думала, что вам будет не интересно.
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз...
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
She thought you'd be all bent out of shape about it.
No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats is...
When you come with me to check on the goats for the goat cheese I make for a living?
Скопировать
Чтобы спасти наш народ, мы должны жертвовать нашим народом.
должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами - друг
Чем дольше мы сражаемся за себя, тем больше мы теряем себя.
To save our people, we must sacrifice our people.
We must sacrifice ourselves... our pride, our vengeance... be willing to die by the thousands, by the millions for one another.
The more we fight for ourselves, the more we will lose ourselves.
Скопировать
О нет, не такие же.
Они так держатся друг за друга, как будто...
Мне это не нравится.
Oh, no, not the same.
The way they hang together like that, I just...
I don't like it.
Скопировать
Мы можем и дальше угрожать друг другу.
Шпионить друг за другом.
Рискуя развязать войну.
We could go on making threats.
Spying on each other.
Risking a war between our species.
Скопировать
Давайте, складывайте их здесь.
Идите друг за другом.
Туда и туда.
Keep 'em comin' down.
Come in here. Line up there.
Over here.
Скопировать
В его случае, это в основном спорт.
Только покажи ему кучку потных мужиков, бегающих друг за другом по полю...
Дафни.
Yeah. With him, it's mostly sports.
Just give him a bunch of sweaty men chasing each other around a field...
Daphne.
Скопировать
Они убивают, потому что наслаждаются.
До сих пор они охотились друг за другом пока не явились вы. Теперь стало интереснее.
Мне абсолютно не интересно. Ни капельки.
They kill for the pleasure they exact from the act of killing.
Up until now they only had each other to hunt down, but that was until you came along and made things more interesting.
Well it's absolutely not interesting for me, not at all.
Скопировать
К твоему сведению, я буду расстроена, если ты съедешь, но не из-за того, что станет со мной.
Я - твой друг, а друзья должны приглядывать друг за другом, и я думаю, ты совершаешь ошибку.
Если ты настолько глуп, чтобы не видеть этого, тогда кто-то, друг, - я - должен указать тебе на это.
For your information, I would be sad if you moved out, but it isn't about me.
I'm your friend, and friends are supposed to look out for each other, and I think you're making a mistake.
If you're too stupid to see that, then someone, a friend, me, should point it out to you.
Скопировать
Он более не способен регулировать имплантанты.
Они выключаются друг за другом.
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
It's no longer able to regulate your implants.
They're shutting down one by one.
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Скопировать
Верни мяч и никто не пострадает.
Эй, ребята, хотите выйти наружу и посмотреть, как Эрик и Фез гоняются друг за другом?
Кто-нибудь может навернуться.
Give the ball back, and no one gets hurt.
Hey, you guys, you wanna go outside and watch Eric and Fez run around?
Someone might get hurt.
Скопировать
И я хочу, чтобы вы были готовы услышать обо мне плохие вещи, хорошо?
На этот раз нам придется держаться друг за друга.
Это мать Бадди.
And I just want you to be prepared if you hear any bad stuff about me, all right?
We're all gonna have to stick together on this one.
It's Buddy's mother.
Скопировать
Как семья, живя под одной крышей, мы можем тем не менее жить самостоятельными жизнями.
Беспокойство друг за друга - вот что делает нас семьей.
Не было плохого в том, что я ничего не рассказывал.
As a family, living under the same roof we can still live separate lives.
This worry that we have for each other is what makes us a family.
I've done nothing wrong by not telling.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов друг за другом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг за другом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
