Перевод "нотка" на английский
нотка
→
faint note
Произношение нотка
нотка – 30 результатов перевода
Эти четыре ноты одинаковы.
Четыре нотки в произведении, которое длится почти шесть минут.
И они меня не взяли.
These four notes are the same.
Four little notes in a piece of nearly six minutes. And so they failed me.
Was it fair?
Скопировать
ƒверь мне открыла мисс арлотта "орндайк.
≈Є лицо было мне незнакомо когда же она открыла рот € уловил нотку некоего экзотического акцента.
"ншпектор... ќй..
The door was answered by Miss Carlotta Thorndyke.
Her face was unfamiliar, and when she opened her lips, I caught a hint of some exotic accent.
Inspector- - Ow.
Скопировать
–оз, у мен€ здесь чЄрным по белому:
" огда она открыла свой рот € уловил нотку некоего экзотического акцента."
ак видишь, здесь не написано: " огда она открыла свой рот, из него выпал сыр."
Roz, I have a line here that says, "When she opened her lips,
I caught a hint of some exotic accent."
You'll notice it does not say, "When she opened her lips, cheese fell out."
Скопировать
О, да, очень правдиво.
Могу честно сказать, что не заметил ни единой фальшивой нотки.
А что насчёт третьего акта?
Oh, yes, so true.
I can honestly say I never saw a false moment.
Well, what about the third act?
Скопировать
Я знаю, что сейчас не время.
Но не могли ли бы вы спеть одну маленькую ноту, только одну маленькую нотку...
Да, да.
You know this is probably zee wrong time.
But could you just sing une petit note, a little note per...
Si, si.
Скопировать
Слишком много для моей "мирной" миссии.
Я слышу нотки горечи в вашем голосе?
Ничего удивительного.
So much for my peace mission.
Do I detect a note of bitterness in your voice?
I wouldn't be surprised.
Скопировать
Возможно первый вирус должен быть таким, который поразит иммунную систему этих созданий, возможно человеческий вирус иммунодефицита сделает их уязвимыми для всех видов других заболеваний и инфекций которые могут присоединиться.
Ну, это поэтичная нотка.
И это начало.
Perhaps this first virus could be one that compromises the immune system of these creatures, perhaps a human immunodeficiency virus making them vulnerable to all sorts of other diseases and infections that might come along.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction.
Well, that's a poetic note.
Скопировать
- Да, сэр?
Что за нотки появляются в твоем голосе, когда я говорю о мисс Уикхэм.
Не знай я тебя так хорошо, я мог бы подумать, что это вздох.
- Yes, sir?
There is a tone in your voice whenever I mention Miss Wickham.
I'd almost call it a sigh.
Скопировать
Мой дорогой, старый Смизерс.
Кажется, я слышу нотку зависти?
Время пришло.
My dear, tired old Smithers.
Do I detect a note of jealousy?
It is time.
Скопировать
Пожалуйста, умоляю тебя!
Нотка садизма есть в каждом.
И ничто не вызывает её лучше, чем знание, что кто-то весь в твоей власти.
Please! I beg you.
Everyone has a sadistic streak.
Nothing brings it out better... than the knowledge you've got someone at your mercy.
Скопировать
Конечно, дядя, ведь ты всему виной.
В твоём голосе звучат неприятные нотки, Трейси.
А как говорит твоя танцовщица?
Of course, inasmuch as you've let us in for it.
Do keep that note out of your voice, Tracy. It's very unattractive.
How does your dancer friend talk?
Скопировать
В этом-то вся прелесть.
Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности.
Ну хорошо,Монте.Идёмте.
[ Laughs ] Charming, isn't it?
Atouch of mystery adds a great deal of zest.
All right, Monte.
Скопировать
Этого?
Я слышу в голосе холодные нотки?
О, Магда.
What's-his-face?
Wait a minute. do I sense a chill in the air?
Oh, Magda.
Скопировать
- Тахиона?
Я чувствую нотку скептицизма, доктор Пауэлл.
О, вовсе нет.
- Tachyon?
I detect a note of skepticism, Dr. Powell.
Oh, not at all.
Скопировать
Так что или мы доведем это грандиозное дело до суда... или я и в самом деле такой дурак каким меня считает полковник Роулз.
Я слышу нотки отчаяния.
Не совсем так.
So either we bring in a hell of a case... or I'm as big a fool as Col. Rawls thinks I am.
That sounded a little desperate.
Not entirely.
Скопировать
Конечно же там есть базилик, но что там еще за вкус?
Высокая нотка.
Острая. Щекочет небо.
Of course you can taste basil, but what's the other flavour?
A high note. Sharp.
Lifting the palate.
Скопировать
Острые и свежие.
Противостоят скучным ноткам оливкового масла и пармезана.
Вы не ответили на мой вопрос.
Sharp and fresh.
It counteracts the dull notes of the oil and the parmesan.
You haven't answered my question.
Скопировать
Спасибо.
...добавив нотку неуверенности.
Просто думаю, что мне будет...не хватать его, когда он станет все время отсутствовать.
Thank you.
... provided she wasn't too convincing.
Of course, I mean, I will... miss him being gone all the time.
Скопировать
- А вы хорошо просчитываете? - Неплохо.
Настолько, что от меня не ускользнули эти нотки сарказма в вашем голосе.
Теперь вижу наши деньги в надежных руках.
I am.
Which is why I've been able to detect an undercurrent of sarcasm in your voice.
I'm now assured our money is in good hands.
Скопировать
- В ресторане.
Чувствовались нотки томатного соуса и чесночного хлеба.
Но под этим был запах свежести.
-At the restaurant.
There were overtones of tomato sauce and garlic bread.
But underneath it smelled clean and leafy.
Скопировать
У него такой одеколон.
Мускусный, с нотками дуба.
Запах "юрист-ковбой".
His cologne is fantastic.
It's musky with an oaky finish.
Like a lawyer cowboy.
Скопировать
Я должен знать, что происходит.
Что более важно, это почему в твоем вопросе я слышу нотки обвинения?
Да, я немного ушла в себя, но разве это грех?
I need to know what's going on.
The real question is why you're putting it in such a negative context.
Yes, I am withdrawing somewhat, but is that a sin?
Скопировать
Столько кондиционера пропало.
Не нотки ли ревности я слышу?
Вряд ли.
Lots of leaving conditioner.
Is that jealousy I detect?
Hardly.
Скопировать
Нет, но у меня есть жутко противный парфюм, который Люк подарил мне на прошлое Рождество, и я могу ими везде побрызгать.
Это что-то среднее между духами love's baby soft и Сurious от Бритни Спирс, с ноткой лизола.
- Восхитительно.
No, but I do have this incredibly bad-smelling perfume that Luke gave me for Christmas last year that I could spray around the house.
It's like a cross between love's baby soft and curious by Britney Spears, with just a hint of lysol thrown in.
- Delightful.
Скопировать
Роскошный букет.
- Очаровательные нотки меда и перца.
- И трепета сердца.
Magnificent bouquet.
Alluring nose of honey and spice.
And all things nice.
Скопировать
Выраженный аромат с тонами псины.
Послевкусье - богатое, с трупными нотками.
Значит, дом разваливается а виноградники дают вино, которое невозможно пить.
Bouquet of a wet dog.
Hits the palate like a razor blade with a finish that hints of offal.
The house is falling apart, the vineyard makes undrinkable wine.
Скопировать
Вы считаете?
Я слышу нотки сомнения.
Какой сегодня день можно определить по их лицам.
You think so?
You sound doubtful.
You can tell the days by their faces.
Скопировать
Чувствуется богатая закваска сусла и запашок опасности.
Так же ощущаю нотки бузины, табака, дуба..
Нет, ядовитого дуба
It's got a rich mash base and a sense of danger.
And I detect notes of elderberry, tobacco, oak--
No, poison oak--
Скопировать
Ну, а если нет, то откроем фирму по изгнанию дьявола.
Мне послышалось, Или ты тоже заметила нотку возбуждения В его голосе?
Потому что лично я никак не могу дождаться, когда этого парня уже увезут отсюда.
And if not, then we'll go into the exorcism business.
Is it just me or did you detect a note of excitement in his voice?
'Cause I for one cannot wait to get that guy out of here.
Скопировать
- Очень смешанный.
Сильный аромат, с нотками яблока, и очень кислым послевкусием.
Он прав, это яд.
- It was very complex.
It had a strong nose, with hints of apple, and then a very sour finish.
He's right, it's poison.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нотка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
