Перевод "sympathize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sympathize (симпосайз) :
sˈɪmpəθˌaɪz

симпосайз транскрипция – 30 результатов перевода

I appreciate you.
I sympathize out of friendship for you.
You're so young.
Я ценю тебя.
Я испытываю симпатию... К нашей дружбе.
Ты так молод.
Скопировать
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
I find this cover story personally embarrassing, myself.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Скопировать
She never knew when Paul and I were joking.
I sympathize.
What did you think when Paul told you about... the accident?
Сочувствую.
О чем ты подумала, когда Пол рассказал тебе про несчастный случай?
- Несчастный случай? - Несчастный случай с Сарой.
Скопировать
Liv Ullmann, take seven.
I sympathize a lot with Anna's need for truth.
I understand why she wants the world to be a certain way.
Лив Улльманн, дубль 7.
Мне нравится в Анне стремление к правде.
Я понимаю, почему ей нужно, чтобы мир был таким, а не другим.
Скопировать
His character?
Do you sympathize with him?
In the way that he lives, yes.
Его характер?
Тебе он нравится?
По тому, как он живёт, да.
Скопировать
Annas, you're a friend a worldly man and wise
Caiaphas, my friend I know you sympathize
Why are we the prophets Why am I the one
Анна, ты земной и мудрый человек.
Каифа, мой друг, я знаю, ты сочувствуешь мне.
Почему мы должны быть пророками? Почему я должен быть им?
Скопировать
Whose side are you on?
How can you expect me to sympathize about your horrible, mean mother?
That's uncalled for.
"ак на чьей ты стороне?
'очешь, чтобы € тоже симпатизировала твоей деспотичной и злой мамаше?
Ќе говори о ней так.
Скопировать
That you know of.
I sympathize with your problem.
Uncovering changeling infiltrators is no easy task.
Из тех, кого вы знаете.
Я сочувствую вашей проблеме.
Выявить разведчиков-меняющихся - задача не из легких.
Скопировать
He's got this habit of hitting niggers with his hammer.
I've heard the reason why he uses it and I can sympathize.
there's this one thing... - that I just... I can't get it out of my head.
Говорят, имеет привычку пиздить черномазых кувалдой.
Слышал я и причине, почему он так делает. И я его вполне понимаю.
Но, есть один момент, который меня смущает.
Скопировать
I can see that.
And I sympathize, I really do.
But it's either this or I put you on the next transport out.
Я вижу это.
И я уважаю это, на самом деле.
Но либо это либо я отправлю вас обратно следующим транспортом.
Скопировать
Because if it is, I can't do anything about it.
-I'd be happy to sympathize.
-Before we get to that... ... ifyoudon'tobject,Ihave this lawsuit against Jack billings.
Потому что если это так, я ничего не смогу сделать.
- Я был бы рад тебе посочувствовать...
- Прежде чем мы начнем... если ты не возражаешь, у меня еще идет судебный процесс против Джека Биллингса.
Скопировать
Women, as a rule, hate pretty women.
Women, as a rule also, sympathize with other women victims.
- Are you with me?
Женщины, как правило, ненавидят симпатичных женщин.
Но тем не менее, женщины, опять же, как правило, симпатизируют другим женщинам, когда те в роли жертвы.
- Понимаешь ход моей мысли?
Скопировать
Fair enough.
raised on Arisia Colony, which was sucked dry by Earth taxes and ruined by Earth corporations, so I sympathize
But if you go that way, you'll lose any support you might have back home and jeopardize the greater mission: Getting rid of Clark.
Это вполне честно.
Я вырос на колонии Аризии, которая была высосана налогами с Земли досуха и разрушена земными корпорациями, поэтому я симпатизирую вам.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу: избавиться от Кларка.
Скопировать
-Quiet.
That`s how you`ll get people to sympathize with you.
Everybody`s going to get to go home. You just got to take turns.
- Молчи.
Выпусти их всех, и этим ты завоюешь симпатии людей.
Слушайте, все вы отправитесь домой, но по очереди.
Скопировать
Why should he lie?
Because he hoped us to sympathize on him
Why he say to you only, not me?
Ему нравится, чтобы его жалели!
Как с ногой.
Почему он это вам сказал, а не мне? Это же очевидно.
Скопировать
If somebody took my badge away, I - I don't know what I'd do.
So I sympathize. I do.
But that doesn't make it right.
Если у меня заберут жетон, не знаю, что буду делать.
Поэтому я тебе сочувствую.
Но ты не правильно поступаешь.
Скопировать
I know what you're feeling.
You sympathize with Danny but we need to stop him before he does something dangerous.
You don't want anyone else hurt, do you?
Я знаю, что ты чувствуешь.
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Ты ведь не хочешь, чтобы пострадали люди, верно?
Скопировать
- Lf my marriage is strained...
- I'm not saying I don't sympathize.
But maybe you and your wife should get counseling.
- Если мой брак пострадает...
- Я не говорю, что не сочувствую вам.
Но вам и вашей жене не помешает консультация специалиста.
Скопировать
It's unfair to ask a child to shoulder that responsibility and to ask you to do the same now.
I sympathize. I do.
I wish I could take it all back.
Гибель от руки марионетки из плоти. Убери свои грабли, сволочь безъязьчная!
Брось, детка!
Пять минут назад ты меня вожделела!
Скопировать
Is that what you want for Earth?
Since I sympathize with what you're going through...
I'll kill him!
Неужели вы уготовили такую же судьбу Земле?
Шелли, я понимаю, что с тобой происходит. Я очень тебе сочувствую.
Я УНИЧТОЖУ его!
Скопировать
(sing) Annas, you're a friend a worldly man and wise (sing)
(sing) Caiaphas, my friend I know you sympathize (sing)
(sing) Why are we the prophets Why am I the one (sing)
Аннас, ты - друг, оратор и мудрец.
Каифа, приятель, я знаю ты мне симпатизируешь.
Почему мы пророки?
Скопировать
I try to sympathize with you, but you really do annoy me.
Why sympathize?
The tape of that phone call.
Я пытаюсь быть с тобой любезной, но ты действительно невыносим.
- Почему же ты любезна?
- Из-за прослушанной плёнки.
Скопировать
Our duty is to protect each and every citizen.
We full sympathize with you but when the rich called, we had to come.
So I advise you to abide by the law. I want no trouble, property destruction or injuries.
А наша работа - защищать каждого гражданина.
Я вам очень сочувствую, но не нужно бунтовать.
Я буду отвечать, если вы не совладаете с собой, не будете держать себя в руках.
Скопировать
Sorry, but that whiner was nothing but an asshole.
You can sympathize with him, but I don't.
Hmm. That jerk can't figure out how a robot... could possibly be as good as his precious human star.
Прости, но этот нытик - самый обычный засранец.
Ты можешь симпатизировать ему, а я - нет.
Этот сопляк неспособен осознать, что робот может быть ничуть не хуже, чем его драгоценная человеческая звезда.
Скопировать
I'm aware of your hostility toward Psi Corps and the reason for it.
- And I sympathize.
- Nice.
Я понимаю вашу враждебность к Пси-корпусу, и причины, которые вас к этому побуждают.
- Вы мне симпатичны.
- Как мило.
Скопировать
Have you no sympathy?
I sympathize entirely, my dear.
This is a difficult and distressing situation.
Неужели Вам его не жаль?
Лично я сочувствую Вам. Но поверьте, милая леди.
Это сложная и противоречивая ситуация.
Скопировать
- Talia, I need to know she's okay.
- I sympathize, Mr. Garibaldi.
I hope you realize that.
- Талия, я должен знать, что она в порядке.
- Сочувствую вам, мистер Гарибальди.
Надеюсь, вы это понимаете.
Скопировать
It is our most important observance and requires the G'Quan Eth which, as the ranking member of my faith here, I must provide.
I truly sympathize, but it's Londo's to do with as he likes.
It's sacrilege for him to possess it.
Это наша самая важная церемония, и для нее требуется Г'Кван Эт который я, как самый высокопоставленный представитель моей веры здесь, должен доставить.
Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.
То, что он владеет цветком - кощунство.
Скопировать
- You've problems with the Psi Corps.
I sympathize with your feelings, but don't poison her with them.
- They've ruined lives.
- У вас были проблемы с Корпусом.
И я понимаю ваши чувства, но не отравляйте ими девочку.
- Они ломают жизни.
Скопировать
I didn't say I was different or better.
Hell, I sympathize. I sympathize completely.
Apathy is a solution.
Я не говорил. Я не такой.
Чёрт, я полностью сочувствую.
Апатия – это решение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sympathize (симпосайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sympathize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпосайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение