Перевод "изобретатель" на английский
изобретатель
→
inventor
Произношение изобретатель
изобретатель – 30 результатов перевода
Стэн, не переживай.
Ты - не изобретатель.
А, вот, нет.
Stan, it's okay.
So you're not an idea guy.
Yes, I am.
Скопировать
Я действительно недооценила тебя.
Да, я - творец, изобретатель.
"Дорогой Стэн, признай, что ты - лжец или череда кошмаров продолжиться.
I really underestimated you.
I'm a man of action, a man of ideas.
"Dear Stan, admit you're the liar "or my reign of terror will continue.
Скопировать
Это была шляпа.
Я - изобретатель, и я вам это докажу.
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться!
That was a hat.
I am an idea man, and I'll prove it to you all.
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate!
Скопировать
Это не обычный вертолет.
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
Кто?
This is no ordinary helicopter.
The great artist-inventor Leonardo da Vinci.
Who?
Скопировать
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
I have ridden the mighty moon worm.
Скопировать
- У меня нет шансов.
Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
Представь, как билось у них сердце в этой неравной борьбе, когда весь мир считает их дураками?
-I haven't a chance.
-Neither did Washington at Valley Forge, nor Lincoln, nor Fulton, nor the men who invented the airplane.
Think of their heartbreaks, struggling against tremendous odds with the whole world laughing at them.
Скопировать
Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Mr. Clarke says the horse has been badly treated.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais.
Скопировать
Лакруа.
Лакруа... французский изобретатель папиросной бумаги Ризла.
Вы знаете почему Тиа Мария зовётся Тиа Марией?
Lacroix.
Lacroix... the French inventor of Rizla rolling papers.
Do you know why Tia Maria's called Tia Maria?
Скопировать
Давай, просто расскажи мне о нём.
Я собрал её на основе оригинальных чертежей изобретателя Николы Теслы.
Это трансформатор с воздушным охлаждением... с первичной и вторичной обмотками, настроенными в резонанс.
Come on, just tell me about it.
Well I built it based on the inventor, Nikola Tesla's original designs.
It's an air transformer with primary and secondary coils that are tuned to resonate.
Скопировать
Он верил, что это принесёт больше пользы, чем все труды Декарта, Аристотеля и Ньютона вместе взятые.
Франклин был выдающимся человеком, учёным, философом, изобретателем двухфокусных очков и пожарных бригад
Он помогал Вашингтону и Джефферсону в подготовке американской конституции, к написанию самого проекта они его не допустили из опасения, что он захочет вставить туда пару шуток. - Шуток про пукание.
Anyway, he believed that this would do more good than the works of Descartes, Aristotle and Newton put together.
Franklin was an extraordinary man, scientist, philosopher, inventor of bifocals and of the fire brigade.
He also helped Washington and Jefferson prepare the American constitution, but they refused to let him draft it, because they worried that he would put jokes in.
Скопировать
Ћадно, слишком много болтовни.
Ќо то, что сейчас мне нужно, это - изобретатель, читатель, и кусатель.
"наете таких?
Plenty of time for chitchat later.
But right now what I need is an inventor, a reader and a biter.
Know any?
Скопировать
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Но это не для меня.
(Karen) Newton, they say, thought of gravity by getting hit on the head by an apple.
And the man who invented the steam—engine, he was watching a teakettle.
My big idea came to me just sitting on a couch.
Скопировать
- Я заметил, что-то замечательное что совершение преступления развивает интеллект.
В обычное время я не был бы так изобретателен, как сейчас.
- Мадам, куда они все уехали?
I've noticed something extraordinary: how much the fact of having committed a crime develops the intelligence.
In normal times, I would never have been as brilliant as I was just now.
Madame, where did they all go?
Скопировать
Интересно, и полно знаменитостей.
Нехватает изобретателя атомной бомбы.
Пока он не попадался мне на пути...
Interesting, and full of celebrities.
The only one missing is the inventor of the atomic bomb.
I haven't got to him yet...
Скопировать
Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет!
Я ведь тоже изобретатель!
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка...
I sympathize with you- popularity is awfully tiring!
I'm an inventor too!
My invention - the catapult with telescopic aim - former slingshot
Скопировать
"Здесь не занято? Спасибо."
Позвольте мне показать вам способ обмана скромным изобретателем, которым я являюсь.
Рядом нет врагов?
"Is this seat taken?"
Let me show you a cheating method of which I'm the modest inventor.
No enemies around?
Скопировать
Да, сэр.
Я немножко изобретатель. Ничего серьезного.
Разные домашние штучки.
Yes, sir.
I, uh, I'm a bit of an inventor.
Nothing big, just little household things.
Скопировать
Нужно купить такую. Она дорогая?
Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя.
Спасибо.
We must have one.
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor.
Thank you.
Скопировать
Сэр Уоткинс, я задержал нарушителей.
Это изобретатель Джимбо-Джамбо.
Пламбо-Джамбо.
Sir Watkyn, sir, I have apprehended two intruders, sir.
No, that's the Jimbo-Jambo man.
Plumbo-Jumbo, sir.
Скопировать
Но все изменилось благодаря "Сокодавке".
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Привет, Трой!
But that's all changed-- thanks to the Juice Loosener.
Let's meet the inventor, Dr. Nick Riviera.
Hello, Troy.
Скопировать
Можете процитировать меня?
У изобретателя нет новых идей.
Журнал "Он и она" назвал Вас самым завидным холостяком года.
I certainly didn't expect all this hoopla.
You can quote me on that.
Rumpus Magazine has called you the most eligible bachelor of the year.
Скопировать
В нём живут приведения.
Когда-то... очень давно, в этом особняке жил изобретатель.
Он изобрёл очень многое, как я думаю.
It's haunted.
Well... a long time ago, an inventor lived in that mansion.
He made many things, I suppose.
Скопировать
Ну почти всё.
Понимаешь, изобретатель был очень стар.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Well, almost everything.
You see, the inventor was very old.
He died before he got to finish the man he invented, so the man was left by himself... incomplete and all alone.
Скопировать
Но я хочу поохотится за этой. - За этой?
Дочерью изобретателя?
- Именно за ней...
And I've got my sights set on that one.
-The inventor's daughter?
-She's the one.
Скопировать
И завтра на ярмарке ты получишь первый приз.
И станешь самым известным изобретателем в мире.
- Ты действительно веришь в это?
And you'll win first prize at the fair tomorrow.
And become a world-famous inventor.
You really believe that?
Скопировать
- Спасибо.
Я - Лео Кларк, изобретатель и водитель Тракозавра.
Тракозавр очень расстроен произошедшим.
-Thank you.
I'm Leo G. Clark, inventor and operator of Truck-a-saurus.
Truck-a-saurus feels very badly about what happened.
Скопировать
Мне нравится.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Да, большими кусками.
I like that.
My dad's an inventor, and he invented this this big ice machine and it makes ice.
Yeah, big pieces.
Скопировать
Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей.
Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани.
The microscope was invented in Holland at this time and became a drawing-room curiosity.
Its inventor was a friend of Christiaan Huygens a man named Anton Leeuwenhoek.
The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of cloth.
Скопировать
Чтобы изобразить вселенную Коперника с Солнцем в центре он построил заводной механизм, который отображал точное движение небес от Меркурия до Сатурна.
Свои творения он подписывал "Христиан Гюйгенс, изобретатель".
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
To illustrate the sun-centered universe of Copernicus he built computers that reproduced the clockwork of the heavens from Mercury to Saturn.
The machines he designed, he signed "Christiaan Huygens, inventor."
He was delighted that the Copernican system was widely accepted in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who "were a bit slow-witted or under the superstitions imposed by merely human authority.
Скопировать
Барт Симпсон, к доске.
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
Он - мой отец, Гомер Симпсон.
Bart Simpson, you're next.
"The Inventor I Admire" by Bart Simpson. The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man.
He's my father, Homer Simpson creator of...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изобретатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изобретатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение