Перевод "obsessive-compulsive disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
disorderрасстройство беспорядок непорядок неурядица разлад
Произношение obsessive-compulsive disorder (обсэсивкемпалсив десодо) :
ɒbsˈɛsɪvkəmpˈʌlsɪv dɪsˈɔːdə

обсэсивкемпалсив десодо транскрипция – 28 результатов перевода

That..
That is obsessive-compulsive disorder. What is this?
Now you made others annoyed.
Что это?
Невроз навязчивых состояний?
Раздражает, знаешь ли.
Скопировать
It's a very complex relationship with her mother which has given rise to several striking phobias and a recurring dream.
And the most charming little obsessive-compulsive disorder.
Oh, well, then, there you go.
Очень сложные взаимоотношения с её матерью которые поспособствовали развитию определённых фобий и повторяющемуся сну.
И прелестному навязчивому неврозу.
Ну вот и причина.
Скопировать
I'm a lawyer.
I'm an obsessive-compulsive disorder.
So what's the problem?
Я адвокат.
И у меня обсессивно-компульсивное расстройство.
Ну так в чём проблема?
Скопировать
The mask?
Obsessive compulsive disorder... with eroto-manic features.
Confirm... delusional disorder.
Маска?
Навязчивое расстройство с чертами эротомана.
Подтверждаю наличие бредового состояния.
Скопировать
Agent Ricci, Agent Provano Federal Bureau of lnvestigation, OCD.
Obsessive-compulsive disorder?
Organized Crime Division.
Агент Риччи, агент Провано Федеральное Бюро Расследований, ООП.
Общие отклонения в психике?
Отдел по борьбе с преступностью.
Скопировать
Well, he'd be wonderful.
I just finished his book on the victims of obsessive-compulsive disorder.
Poor tic-ridden devils.
Он бы чудесно подошёл.
Я только что закончил читать его книгу о жертвах синдрома навязчивых состояний.
Несчастные ребята под властью тика.
Скопировать
- Why?
- I have an obsessive compulsive disorder.
If you don't go, the ceiling will fall in.
- Почему?
- У меня обсессивно-компульсивное расстройство.
небеса низвергнуться.
Скопировать
If you want to see me, you will make an appointment.
Green, how can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder... and then act as though I had
There's not going to be a debate.
Если хотите поговорить со мной, то прежде надо назначать встречу.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Мы не станем спорить.
Скопировать
ALLY: And he did!
He claimed OCD, obsessive-compulsive disorder.
-His sickness was squeezing butts!
Он так и сделал!
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
Он больной, поэтому хватает всех за задницы!
Скопировать
Well, it sounds like she's a hoarder.
That... that's an obsessive-compulsive disorder, Coop.
Maybe it's genetic.
- Ясно. Кажется, перед нами Плюшкин.
Это помешательство - компульсивное расстройство, Куп.
Может, это с рождения.
Скопировать
Page 354.
- 'Obsessive compulsive disorder.' Yeah, that's her.
'Stubborn, stingy, possessive, uncreative and unimaginative, devoted to meaningless activities that require being tidy and meticulous.'
Страница 354.
- "Обсессивно-компульсивное расстройство" - Да, это она.
"Упрямая, скупая, собственница, лишена воображения, посвящает себя бессмысленной деятельности которая требует аккуратности."
Скопировать
It's an intervention.
Nance, you're obsessive compulsive disorder, and a nasty, gossiping bitch to boot.
You need help and we're here to help ya.
Это интервенция.
Нэнси, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство, и ты противная сука-сплетница в придачу.
Тебе нужна помощь и мы пришли тебе помочь.
Скопировать
Amy?
You are aware that your ritualistic knocking behavior is symptomatic of obsessive/ compulsive disorder
Is not.
Эми?
Ты в курсе, что твоя ритуальизированная манера стучать является симптомом навязчиво/компульсивного расстройства?
Нет.
Скопировать
She wrote the Wongs and told them to take Hymie away.
She told them I was crazy and that I had obsessive-compulsive disorder and that I was bad for the baby
I do have obsessive-compulsive disorder but I've been working really hard to treat it and my meds have been really working.
Она написала Вонгам и сказала забрать Хайми.
Она сказала им что я чокнутая и что у меня Обсессивно-компульсивный диангоз и что я плохо влияла на ребенка.
У меня Обсессивно-компульсивный диангоз, но я действительно стараюсь вылечиться. И мои лекарства вправду помогают.
Скопировать
She told them I was crazy and that I had obsessive-compulsive disorder and that I was bad for the baby.
I do have obsessive-compulsive disorder but I've been working really hard to treat it and my meds have
And I am a little crazy but I'm not bad for that baby, that part's just not true.
Она сказала им что я чокнутая и что у меня Обсессивно-компульсивный диангоз и что я плохо влияла на ребенка.
У меня Обсессивно-компульсивный диангоз, но я действительно стараюсь вылечиться. И мои лекарства вправду помогают.
И я немного чокнутая, но я не плоха для этого ребёнка. Это неправда.
Скопировать
So he took those women not because of sex but because of something better.
They validate his obsessive-compulsive disorder, turn it into a shared bonding experience.
Then he got to play two roles-- the unsub who tortures and the sympathetic prisoner.
Значит, он похищал женщин не из-за секса, а из-за чего-то, что доставляло большее удовольствие.
Они усиливают его обсессивно- компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт.
Он играет две роли: похитителя, который их мучает и вызывающего симпатию заключенного.
Скопировать
I - I-I've been diagnosed with O.C.D.
- Obsessive compulsive disorder.
- Yeah.
Мне... поставили диагноз ОКР.
- Обсессивно-компульсивное расстройство.
- Да.
Скопировать
Oh, that's a problem.
Stanley has obsessive-compulsive disorder.
The two doughnuts making contact is very upsetting for him. Good.
Это настоящая проблема.
У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство.
Два вступивших в контакт пончика очень его расстроили.
Скопировать
Spotting, collecting numbers. I don't get it.
It's another variation on obsessive compulsive disorder.
Really?
Смотреть на самолеты,коллекционировать их номера... не понимаю.
Это одно из проявлений синдрома навязчивых состояний.
- Правда?
Скопировать
Stanley,be careful.
This unsub has extreme obsessive-compulsive disorder.
This woman doesn't fit his victimology.
Стэнли, осторожнее.
У этого неизвестного очень сильный невроз навязчивых состояний.
Эта женщина не соответсвует его виктимологии.
Скопировать
What's wrong with him?
Obsessive Compulsive Disorder.
Yeah?
- А что с ним не так?
- Синдром навязчивых состояний.
Да?
Скопировать
You know, Michael, if I may take off my acting pants for a moment and pull my analrapist stocking over my head, George Michael has been acting strange lately.
I think he may have developed what we in the soft sciences refer to obsessive-compulsive disorder.
Or the O.C. disorder.
Знаешь Майкл, если бы я снял мои актерские штаны на минутку и натянул мои аналапевтический чулок на голову, то сказал бы, что Джорж Майкл ведет себя странно в последнее время.
Думаю, что у него может развиться то, что в нашей науке называется обсцессивно-компульсивным расстройством.
Или О.К. расстойством. [В сериале аббривиатура O.C(энг) / О.К. (рус) также упоминается как сокращение от "Орэндж Каунти" (Округ Орендж)]
Скопировать
- Orchestral Manoeuvres In The Dark?
- Obsessive compulsive disorder.
I am done with psychiatry.
- Окружающих Конкретно Раздражающий?
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство.
Хватит с меня психиатрии.
Скопировать
Only the night lasted 14 years.
It says here that you suffered from a severe form of obsessive-compulsive disorder.
Yeah, "arithmomania" they call it.
Только эта ночь растянулась на 14 лет.
Тут говорится о том, что вы страдаете тяжёлой формой невроза навязчивых состояний.
Да, они это называют "арифмоманией".
Скопировать
The school of pharmacology is looking for volunteers.
"We are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,agoraphobia and obsessive compulsive
Why would they be looking for test subjects here?
Школы фармакалогии ищет добровольцев.
"Мы тестируем новое лечение от "боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств." Агорафобия — боязнь открытого пространства.
Почему они ищут объекты для тестирований здесь?
Скопировать
This is a murder investigation, not a beauty contest.
I think he's got obsessive compulsive disorder.
Never known a man so obsessed with cleanliness in my life.
Это расследование убийства, а не конкурс красоты.
Я думаю, у него синдром навязчивых состояний.
- Никогда не видел мужчину, так помешанного на чистоте.
Скопировать
- And?
- On top of the autism, he's got obsessive-compulsive disorder.
He formed a very strong attachment to Katrin Vesik.
..
- Аутизм - это только часть его проблем, у него также обсессивно-компульсивное расстройство.
Он был крайне привязан к Катрин Весик.
Скопировать
Oh, please. Any contract I sign is enforced by my own personal code of ethics.
And his obsessive-compulsive disorder.
Yeah, that, too.
Выполнение любого подписанного мной контракта гарантируется моим личным кодексом этики.
И его обсессивно-компульсивным расстройством.
Да, и им тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obsessive-compulsive disorder (обсэсивкемпалсив десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obsessive-compulsive disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обсэсивкемпалсив десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение