Перевод "yapping" на русский
yapping
→
тявкать
Произношение yapping (йапин) :
jˈapɪŋ
йапин транскрипция – 30 результатов перевода
-Perhaps he is correct ( right) Âîçìîæíî îí ïðàâ?
Everything because of his yapping!
Paul, why are you hiding?
-Возможно он прав?
Всё это из за его болтание!
Павел, почему прятаться?
Скопировать
That's something I could understand.
But yapping at him like a dog and staring in fascination, that's... disgusting.
- I beg you.
Это я еще как-то могу понять.
Но тявкать на него, как шавка, застыв в очаровании, это... - ...отвратительно.
- Прошу вас, прошу.
Скопировать
I've just about had a bellyful of this little Juarista.
She's been yapping at me for three days now.
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk.
Эта партизанка у меня уже в печенке сидит.
Я уже три дня с ней без конца ругаюсь.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Скопировать
Lay off, you Bolshevik runt... and if you don"t like it, then get out of the army!
Stop yapping if you haven"t caught anyone.
Agood dog doesn"t bark, he catches and bites.
Засядет такой полковник в тылу, а уходит только после повышения. Не приставай ко мне зараза большевистская...
А если тебе не нравится, то вон из армии!
Воруют, воруют...
Скопировать
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
their monster children and monster dogs, the thousands of monsters caught at the traffic lights, the yapping
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
Уроды со своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые уродливые самки, уроды с усами, в жилетах, в подтяжках, уроды, которые вываливаются из автобуса перед безобразными памятниками,
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Скопировать
-What?
-Yapping on all the time.
-You're lucky you're not next to him.
- Чmo?
- Oн вce вpeмя гoвopиm глyпocmи.
- Tы xomь нe c ним pядoм cпишь.
Скопировать
I've been calling y'all better than a month now.
Gripe about y'all every time that dog crosses the street... starts yapping his jaw 24 hours a day, and
How you supposed to do anything about that dog if you just get on your computer? Ain't gonna come over here and shut that dang ol' dog up.
Я уже вам целый месяц звоню
Поминаю всех матом каждый раз как эта чертова псина перебегает дорогу и целыми днями гавкает И ни разу никто даже трубку не поднял
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
Скопировать
About everything.
Stop yapping and go make two ramen.
Yes, yes.
Времени не было.
Закрой хлебало. И неси нам лапши пожрать, урод.
Сию минуту.
Скопировать
We want to be together again, for the last time.
I'll take you where you're going, but no yapping.
You got that?
Мы хотим быть снова вместе. В последний раз.
Слушай, друг, я отвезу вас куда нужно, только не болтать.
Понятно?
Скопировать
Monk's wife seems to think you might know who wanted him killed.
Her yapping is why he's dead.
- Are you saying this is a vendetta?
И...
Спасибо за наводку по Келвину Барнсу.
-Кому?
Скопировать
If I take a bus, I'll be another hour Late.
- Stop yapping.
- I've got to call for a cab.
Если поеду автобусом, опоздаю еще на час.
-Перестань прыгать.
-Надо вызвать такси.
Скопировать
"issues."
You gonna stand here yapping?
Step back. Step back.
"обстоятельства".
Вы собираетесь здесь стоять и болтать?
Назад.
Скопировать
I don 't know.
You're mama 's yapping in the back seat
Tell her to push over And move them big feet
Я не знаю.
Твоя мама тявкает на заднем сиденье
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
Скопировать
My "little squeezebox"?
"Tell the mother to stop yapping"?
He looked at us too.
Мой "маленький шутник"?
Я слышал как он пел про комплексную сделку. "Скажи маме перестать тявкать"?
Он смотрел и на нас.
Скопировать
I mean, he paid us in gold in advance. I'm out here in the middle of shits creek... with two local lunatics.
And the other one, he won't never stop yapping'!
You gonna shed tears for us?
Он заплатил нам аванс золотом... а теперь я по уши в дерьме!
Один из который прикидывается немым, а другой никак не может заткнуться!
Будешь плакать?
Скопировать
Car accidents - those get set up every other day!
Enough yapping, Rabbitov!
Learn to accept defeat! [sings]
А уж автомобильные аварии мне через день устраивают.
Да ладно, хватит, Кроликов!
Надо уметь проигрывать!
Скопировать
Thanks.
You know, for an unadvertised sale, you're doing a lot of yapping about it.
I can't believe your father owns this place.
Спасибо.
Знаете, для необъявленной распродажы вы слишком много распространяетесь.
Не могу поверить, что твой отец владелец этого заведения.
Скопировать
- Miss!
- What's she yapping about?
She's pushing them up against the wall.
Мадмуазель!
Что она там орёт?
Опять их прижимает к стене.
Скопировать
It's the blasted dog!
Every time I look at the ball, it starts yapping!
(Bobbie) Good dog, Mclntosh, good dog.
Да, все эта собака.
Ее тявканье меня отвлекает.
Ты хорошая собака, Макинтош.
Скопировать
- What are you doing?
- (Yapping)
Oswald!
- Что вы делаете?
На помощь!
Освольд!
Скопировать
That's all.
What are you yapping about?
It's hard for me to believe you turned out to be human.
Вот и все.
О чем ты там вякаешь?
Мне трудно поверить, что ты оказался человеком.
Скопировать
There's no rice!
Quit yapping!
If you've got the strength to scream, "We want rice!" then you don't need it!
Да нет у нас риса!
Перестаньте галдеть!
Раз у вас есть силы кричать... значит, обойдётесь и без риса!
Скопировать
È ïðåäñåäàòåëü Íàöèîíàëüíîãî ñîâåòà òîæå åñòü
And my continually yapping old cheese is also present... you have the jitters?
What's wrong with you?
И председатель Национального совета тоже есть
И мой постоянно говорящий папа тоже.. Ты нервичишь?
Что с тобой?
Скопировать
I'll go into town when I like!
And I've had enough of all your yapping!
I'll go when I feel like it.
Я могу спуститься в город, когда мне этого захочется.
Я не подчинюсь ничьим указаниям, я свободен.
Не лезьте ко мне с соболезнованиями.
Скопировать
No, that's what Sydney said.
So, you've been yapping, eh? - No, no, Mr Merlyn, I assure you.
Showing off your arithmetic, eh?
– Вот, значит, что ты думаешь? – Это Сидни сказал.
– Ты слухи распускаешь?
– Нет, мистер Мерлин! Это ты распускаешь слухи?
Скопировать
They told me the cops were after you.
Get me some cold water and some towels and stop yapping.
Sure, Dix. Sure.
Дикс.
Воды, полотенце и перевяжи его.
Конечно.
Скопировать
- Young, too.
You better knock off that yapping.
The police can't find her but maybe we can and make the police believe she did it.
-Ждущая любви.
Заткни рот.
Полиция не сможет найти так мы сможем и убедим следаков, что это ее рук дело.
Скопировать
- It's a bad case.
- It's not gonna get any better with everybody yapping at me.
- Look, Robbie-
- Ёто сложное дело.
- ќно не станет лучше, если все будут ла€ть на мен€.
- —лушай –обби.
Скопировать
You're always bragging about the last ship.
And when you sail again, this'll be the last ship, and you'll be yapping about me being the greatest
And you'll be right, too.
Ты всегда похваляешься последним кораблем.
Когда пойдешь в море опять, этот корабль будет последний, и ты будешь трепаться обо мне как о величайшем поваре, который когда-либо ходил в море
И ты будешь прав
Скопировать
What do you want?
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right?
Aliens and stuff.
Чего ты хочешь?
Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так?
Пришельцы и все такое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yapping (йапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
