Перевод "не быть дома" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
бытьlife existence being be objective reality
домаhome at home house house-hold finish washing
Произношение не быть дома

не быть дома – 15 результатов перевода

Мы можем пойти на ночной сеанс.
Что бы не быть дома так поздно вечером?
Почему нет?
Yonhung theater stages a movie as a midnight program.
Is it okay for a girl to be out so late at night?
Why not? Don't!
Скопировать
- Его не было дома.
- Как его могло не быть дома,
- если он болеет.
- He was not at home.
- How come he was not at home
- if he is sick.
Скопировать
Пошла в любительские бои.
Чтобы не быть дома, ударить что-то, что могу... от души врезать.
Но почему я все также чувствую себя беспомощной?
Taking on amateur fights.
Got me out of the house. Gave me something to hit, something I could... actually fight.
So why do I still feel so helpless?
Скопировать
Переводчики: Scorpion81, rokorok, grisha1998, lmrvsk RGlitch, rassvet, Kreozot, betaman1337 antoha88
вам нужен предлог не быть дома на Рождество?
летайте Северно-Западными авиалиниями на Северно-Западных авиалиниях работают тысячи сотрудников чья задача-задерживать и отменять рейсы так что вы не попадете домой к праздникам я ни в коем случае не посажу тебя на прямой рейс
== sync, corrected by elderman ==
Do you want an excuse to not go home this Christmas?
Then fly Northwest Airlines. At Northwest Airlines, thousands of employees are dedicated to delaying and cancelling flights... so you won't get home for the holidays. No way I'm getting you on your connecting flight.
Скопировать
Я думаю можно прерваться.
Рева может и не быть дома.
Давай, чувак!
I'm going out on a limb here.
Rev might not be home.
Come on, man!
Скопировать
Мне хватит шницелей и спагетти.
Главное, не быть дома, не засыпать по 5 раз на день и не просыпаться... с синяками на всём теле.
Знаешь, какой это кайф снимать тренировочный костюм, красиво одеваться, идти на работу и просто говорить с людьми?
Let me make schnitzels and sloppy spaghetti, just as long as I can get out of the house.
Just as long as I don't fall asleep 5 times a day and wake up with bruises all over my body.
Do you know how great it is to get out of my sweat suit, dress up, go to work and just talk to people?
Скопировать
По-моему, дом как дом.
Почему бы на картине не быть дому?
Безразлично, что на картине, если на ней виден дух художника.
To me it's just a building.
Sure, why shouldn't there be a building in the picture?
Doesn't matter what's in the picture, it's the painter's spirit that counts.
Скопировать
Я думаю, ему не терпится выжить Люси.
Постарался не быть дома в нужный момент, а теперь закрывает на все глаза.
Бедная Люси...
In my opinion, he's itching for Lucy to pull out.
Made sure he wasn't home, no warning, nothing. Now he's turning a blind eye.
Poor Lucy.
Скопировать
Я сделала копии.
"Дорогая Лорелай, Я была шокирована и опечалена твоим решением не быть дома, когда я приехала за вещами
Боже мой.
I made copies.
"Dear Lorelai, I was shocked and saddened by your decision not to be at home when I came by for Rory's things."
My God.
Скопировать
- Просто позвони, когда будет возможность...
Правда меня может не быть дома.
Ненадолго.
- Just call me when you get a chance.
But I might be out of the house.
For a bit.
Скопировать
Мысль о ребенке может немного пугать, но Вы не одна...
Я говорю о том, что у меня может не быть дома.
За последние полгода Джонни почти ничего не заработал на своей посменной работе и я живу на то, что присылает нам моя сестра.
The thought of baby's daunting, but you're not alone...
I'm talking about having no home.
In the past six months, Johnny's brought in next to nothing in shifts and I'm living off what my sister can send us.
Скопировать
Хорошо.
Единственно, меня может не быть дома.
У нас тут завал с работой.
Okay.
But the only thing is, I may not be home by then.
We're in the middle of a work crisis here.
Скопировать
Мне казалось, ты сказала, что у неё была работа.
Нет, у вас может быть работа, но может не быть дома.
Так ещё хуже.
Well, I thought you said she had a job.
No, you can have a job and not have a home.
That just makes it even worse.
Скопировать
Знаешь, я не помню так уж много, понимаешь.
Я, вроде как, сделал карьеру на том, чтобы не быть дома.
Неважно, это... не думай об этом больше.
You know, I don't really remember that much more, you know.
I kind of, like, made a career out of not being home.
Never mind. It's, uh... Don't think about it anymore.
Скопировать
Мой дядя Чарльз первый, мэм.
Так как мой отец видимо, не быть дома,
Я должен искать добро в другом месте.
To my Uncle Charles first, ma'am.
Since my father will evidently not be at home,
I must look for a welcome elsewhere.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не быть дома?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не быть дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение