Перевод "populist" на русский
Произношение populist (попйулист) :
pˈɒpjʊlˌɪst
попйулист транскрипция – 17 результатов перевода
How?
I've borrowed the hackneyed old populist slogan:
Make the rich pay! I'll make them pay a tax for the right to live.
Кaкой жe?
У мeня тaкой дeвиз, опошлeнный дeмaгогaми:
зacтaвить богaтыx рacкошeлитьcя, зacтaвить их плaтить нaлог зa прaво нa жизнь.
Скопировать
They tell me we're out of time.
I want to say that this evening I was called both a liberal and a populist.
Actually, I'm an economics professor.
Они говорят мне, что время вышло.
Я просто хотел упомянуть, что несколько раз в течение вечера, меня назвали и либералом, и популистом, а парень, сидящий на четвертом ряду с конца, назвал меня социалистом, что очень мило, я такого еще не слышал.
На самом деле, я профессор экономики.
Скопировать
And we can see where they're going.
It's that populist edge, Pope John Paul George Ringo will take off.
He'll have songs in the charts... (Mumbles Latin )
Так что можете заметить куда всё идёт.
И вместе с популистами Папа Джон Пол Джордж Ринго Придёт к власти.
Будут у него песни в чартах... *напевает латинские мелодии*
Скопировать
If it's a question of perception, perhaps we should change the perception.
Try to get it discussed in more populist forums-- like women's magazines, for example.
A favorable article or two isn't gonna make the difference.
- Если это вопрос восприятия, то, вероятно, нам нужно изменить восприятие.
Нужно, чтобы книгу обсуждали не только в научных кругах. А, например, в журналах для женщин.
- Никакие хвалебные статьи не помогут.
Скопировать
We have to send in a bulldozer.
A guy who uses simple, populist language and isn't an insider.
Sounds just like Bernard Tapie.
Нужно наслать на него "терминатора".
Кого-нибудь простого, демагога, популиста и при этом - со стороны.
Вылитый портрет Бернара Тапи.
Скопировать
Well, go, yes.
Run, run to that pampering, populist...
Great
Ну, так иди, да.
Беги, беги к этому избалованному, популистскому...
Замечательно.
Скопировать
He's trying to ignore us to death.
We need something populist.
What's the number one problem in this city?
Он пытается убить нас молчанием.
Нам нужно что-то популистское.
Какая проблема номер 1 в городе?
Скопировать
Vargas controlled Brazil for 18 years, first as a dictator, and later as a democratically elected President.
He was both an authoritarian and a populist.
He started out as an admirer of the European fascists, Mussolini and Hitler.
Варгас оставался у власти в течение 18 лет, сначала как диктатор, а позднее, как демократически избранный президент.
Он придерживался идеологии авторитаризма и популизма.
Поначалу он был приверженцем европейских фашистских партий, Муссолини и Гитлера.
Скопировать
We've worked hard to become a credible coalition partner.
If we adopt a populist anti-immigrant line, we can forget any...
Isn't it more important to be taken seriously by our electorate, then to flirt with potential coalition partners?
Мы упорно работали, чтобы стать надёжным партнером коалиции.
Если мы примем популистскую антииммигрантскую линию, мы можем забыть любой ...
Разве не важнее быть принятым серьёзно нашим электоратом, чем заигрывать с потенциальными партнёрами по коалиции?
Скопировать
I think even then people might have known what Helvetica was.
The fact that it's been so heavily licensed and made available through these very populist technologies
And even for us professionals that's hard to escape from.
Но уже тогда люди знали, что такое Helvetica.
Факт того, что его полностью лицензировали и сделали доступным во всех популярных технологиях своего рода усилило мифологию, того, что Helvetica законченный шрифт.
И даже нам, профессионалам, тяжело уйти от этого мифа.
Скопировать
- Oh, God.
The thing about the Internet is it's a populist tool.
Populists have names, too.
- О, Боже.
Интернет - это оружие популистов.
У популистов тоже есть имена.
Скопировать
He turned off towards Gärdslösa.
If we're talking about the universal, populist definition... everyone's a psychopath.
- There! Want to look?
Он едет в сторону порта
В той или иной степени мы все психи
- Взглянешь?
Скопировать
Just think that art maybe should be a little more entertaining.
You're a populist.
Is that a bad thing, Jerry?
Просто думаю, что искусство должно быть немного более развлекательным. Да ты популист.
Это плохо, Джерри?
Нет, если ты один из многих.
Скопировать
A hobbled Wendy Scott-Carr can clearly revive the lagging campaign prospects of ex-state's attorney Peter Florrick.
The once incorruptible image of the populist saint hell-bent on cleaning has given way...
What do you want?
Пошатнувшийся образ Венди Скотт-Карр явно может оживить перспективы забуксовавшей кампании бывшего прокурора штата Питера Флорика.
Образ в прошлом неподкупной популистской святой, одержимой очищением, был определённым образом....
Чего ты хочешь?
Скопировать
It wasn't gonna operate on a schedule.
This was a genuine populist uprising.
- Yes, because...
У них не было плана и графика.
Это был естественный бунт масс.
-Да, ведь...
Скопировать
Gay is so... actually, it's like two years ago, and transgender is now.
- God, he's a populist genius, isn't he?
- You know what?
Тема геев так...актуальна как два года назад была актуальна темы транссексуалов.
- Боже, да он просто гений, не так ли?
- Знаете что?
Скопировать
Now, the working theory is that SBK had a deeply ingrained resentment of wealth and power.
SBK saw himself as some sort of a mascot of a populist uprising.
Then he stopped.
Итак, рабочая теория - Серебряный Колокольчик имел глубокое врождённое неприятие богатства и власти.
Он видел себя символом народного восстания.
Затем он остановился.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов populist (попйулист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы populist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попйулист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение