Перевод "извинение" на английский
Произношение извинение
извинение – 30 результатов перевода
Мистер Кромвель!
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
К делу.
Cromwell!
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Go on.
Скопировать
Если честно, слыхала я извинения и получше.
Но я знаю, с каким трудом они тебе дались, и я очень довольна, извинения приняты.
Спасибо.
To be honest, I've heard better apologies.
But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. So I accept.
Thanks.
Скопировать
Я ваш новый повар, присланный агенством.
Тысяча извинений!
Я так опоздал к столу.
I am your new cook from the agency.
Thousands apologies!
I'm so late for the mensa!
Скопировать
- Ладно, ладно, извини. Я же не мог купить их в...
- Не унижай меня своими извинениями, тупой говнюк!
- Так-то лучше.
- Look, I'm sorry, but the drugstore-
- No, don't apologize! Just demean me, you stupid shit! Oh.
That's better.
Скопировать
Прибытие поезда линии Уцуномия направления Уцуномия-Кояма задерживается на 8 минут из-за снегопада
Приносим глубочайшие извинения господам пассажирам, которые спешат
Только тут я вспомнил о том, что в такую погоду поезда имеют обыкновение опаздывать.
Due to the snowy weather conditions the utsunomiya line outbound trains traveling to oomiya and utsunomiya... Will be experiencing an 8 minute delay in arrival.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
Until that moment I hadn't even considered the possibility of one of my trains being late.
Скопировать
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Скопировать
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Станция Кояма, Кояма.
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
We apologize terribly for the wait. This train will shortly begin its departure towards utsunomiya.
This is oyama. Oyama.
Скопировать
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We apologize for the terrible inconvenience. We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
The next up-train headed for... Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting.
Скопировать
Отличная вечеринка.
О, кстати, Джек Донелли приносит свои извинения, он... получил вчера на футболе небольшой удар.
Напряжение мышц, наверно.
Great party.
Oh by the way, Jack Donnelly sends his apologies, he... got a little knock at footie last night.
Groin strain, I believe.
Скопировать
Мне очень жаль.
Мои извинения.
Я очень занят сегодня.
I am so sorry.
My apologies.
I am so busy today.
Скопировать
Пошел ты. - Что?
- Не нужны мне твои извинения.
И, кстати, я уже большой мальчик.
what?
i don't want an apology from you.
and by the way,i'm a big boy now.
Скопировать
Она не могла танцевать на полную без Ён Со.
Она оставила записку с извинениями И исчезла
Простите меня, мистар.
She couldn't show her true dancing skills without Young-sae.
She left a note of apology and disappeared.
I'm sorry, mista.
Скопировать
Толку мне от твоих извинений.
Извинением рукав не вытрешь.
Мужики, это самое тяжелое задание, из тех, что нам когда-либо поручали.
Oh! Sorry's useful.
Sorry's not a Shout Wipe, is it?
Men, this is the most difficult mission we've ever faced.
Скопировать
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
Она ждёт личных извинений.
Я отвезу его и извинюсь от имени обоих.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
She wants an in-person apology.
- I'll take him and apologize for both of them.
Скопировать
Простите.
Передайте Дженис мои извинения.
Эй, мульти-Аладдины!
Sorry.
Tell Janice I'm sorry.
Hey, multiple Aladdins!
Скопировать
Ты любила засовывать туда свои пальцы
возвращайся домой, и падай на колени со своими извинениями
- Нет!
You used to catch your fingers in it.
suck it up, go back with your tail between your legs and just apologize.
- No!
Скопировать
Я хотела решить эту проблему.
- Это что, извинения?
- Вы знаете, это было необходимо.
- It was to solve the problem.
- Are you apologizing?
- You know it was necessary.
Скопировать
К сожалению, из-за снегопада наш поезд задерживается на 10 минут
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
This train is currently running 10 minutes late due to the snowy weather conditions.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Скопировать
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат, и просим их немного подождать
Простите!
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding.
Sorry about that.
Скопировать
Я в сто раз лучше тебя.
Я должен принести тебе извинения.
- Вы досмотрели кино.
I'm so much better than you are.
I owe you an apology.
You finished the movie.
Скопировать
Да, точно, прости.
Извинения приняты.
Ого. Шикарный прикид, Бобби.
Yeah,right. Sorry.
Apology accepted.
Whoa. [ Whistles ] looking spiffy,bobby.
Скопировать
Можешь поверить, мои родители хотели, чтоб я извинился?
Понимаешь, суть в том, что все ожидают извинений от тебя.
Эй, это не моя вина.
Can you believe my parents expected me to apologize to them?
See, here's the thing, everybody expected you to apologize to them.
Hey, it's not my fault.
Скопировать
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
могут разрядить атмосферу.
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
And since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the heavy lifting already... the fucking tablets and so forth.
That might lighten the atmosphere, too.
Скопировать
Нина, я думаю, что выскажу общее мнение, сказав, что ты достала нас своими нападками.
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Это правда?
Nina, I think I speak for everyone here when I say we are sick and tired of your abuse.
Frankly, you owe us an apology.
Is this true?
Скопировать
Так, так. Смотрите, кто пришел.
Смотри, я знаю, что здесь должны быть извинения... так что, Лоис, скажи Куагмайру, что извиняешься за
Прости меня?
Well, well, look who's here.
All right, all right, look, I know an apology is due here... so, Lois, tell Quagmire you're sorry you had him arrested.
Excuse me?
Скопировать
Нет вопросов, нет объяснений, нет свадеб.
Плюс, это извинение чтобы сбежать от перчаток.
Пожалуйста, внесите ещё 85...
No questions, no explaining no wedding.
Plus, it's an excuse to bust out the gloves.
Please deposit another 85...
Скопировать
"Прости меня".
Стив весь состоит из бесконечных извинений извинительных писем извинительных цветов, извинительных карточек
Ну, может, он сожалеет.
- "I'm sorry. "
Steve is all about the "I'm sorry. " "I'm sorry" e-mails, "I'm sorry" voice mails "I'm sorry" flowers, "I'm sorry" cards. How about, don't do anything to be "I'm sorry" for?
Well, maybe he's sorry.
Скопировать
И что скажете?
Если честно, слыхала я извинения и получше.
Но я знаю, с каким трудом они тебе дались, и я очень довольна, извинения приняты.
Well, are you gonna say anything?
To be honest, I've heard better apologies.
But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. So I accept.
Скопировать
Именно он, а это - его большая старинная опухоль.
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
That's bear attack guy,and that's his big ol' brain tumor.
And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me.
Скопировать
Она верит что я умру.
Пожалуйста, передайте ей мои извинения.
Я принес ей вот это.
She believes I'm going to die.
Please give her my apologies.
I brought this for her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извинение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извинение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение