Перевод "Not him not me" на русский

English
Русский
0 / 30
Notнет не
Произношение Not him not me (нот хим нот ми) :
nˌɒt hˌɪm nˌɒt mˈiː

нот хим нот ми транскрипция – 31 результат перевода

Look, I get threatening Davey here, but I can't have it.
Not him, not me.
Carl, just put it down.
Я понимаю, почему ты угрожаешь Дэйви, но не могу допустить угроз.
Ни ему, ни мне.
Карл, опусти пистолет.
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
Maybe.
Whether he's involved in this or not, you have to help me find him.
And I don't know if you realise, but that is no good for her.
Может быть.
Причастен он к этому или нет, Ты должна помочь мне найти его.
И я не знаю, понимаешь ли ты, но ей это не на пользу.
Скопировать
Se-ri.
If you consider me a friend, do not take money from him.
He is your friend?
Се Ри.
Если считаешь меня подругой, не забирай у него деньги.
Он твой друг?
Скопировать
That mukesh mehra is thinking that... he is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature,
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting
it's not coincidence, no... no!
Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Скопировать
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
I will not speak to him if you do not want me to.
- My Lady.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Без твоего разрешения я не буду делать это.
- Миледи.
Скопировать
Hey, Jake ?
Do not make me kill him Jake.
All right.
Эй, Джейк?
Мне придется его убить.
Хорошо.
Скопировать
- Because he knew how much you loved it.
Yes, but now every time I look down at it, I see him not me.
Is every...?
- Он знал, как оно тебе понравилось.
Теперь каждый раз, когда я смотрю на кольцо, я вижу его, а не себя.
- У вас все...?
Скопировать
Come on.
I'm not gonna let you take him from me.
I will fucking murder you before I let you take him from me.
Ну же.
Я не дам тебе его у меня забрать.
Я тебя урою на хер, но не дам его у меня забрать.
Скопировать
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty
In college we shared a toothbrush
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Скопировать
Do you know how easy it would be for me to tell my husband what you tried to do?
Not as easy as it'd be for me to tell him about you and John.
I... I'm sorry, Mrs. Solis, but you're gonna have to be nice to me, at least once.
Знаешь, как мне легко было бы позвонить мужу и рассказать, что ты пытался сейчас сделать?
Не так легко, как мне рассказать ему про вас с Джоном.
Простите, миссис Солис, но вам придется быть со мной поласковее, по крайней мере один раз.
Скопировать
Nice stuffed animals - talk of "love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill you!
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his
If Lardier is to be believed he looks like that
Голубки, мягкие игрушки, все твои номера "влюбленного". Да? Ты надо мной издевался?
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора. А теперь он думает, что у него все под контролем.
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Скопировать
Not ifit means cheating on Stan.
Our life may not be perfect, but he's always there for me when I really need him.
- Francine!
Какие дети?
Если ты всё не исправишь, вы никогда не встретитесь.
А ваши дети никогда не родятся.
Скопировать
The police don't go in there?
They go after me, not him.
I've been in jail 3 times, while he goes on... killing undisturbed.
Полиция не вмешивается?
Полиция гоняется за мной, а не за ним.
Я уже три раза сидел в тюрьме, а он продолжает убивать.
Скопировать
Make sure you don't upset him
It's not me who upsets him.
Brother Zhang, will he get better?
- Помните, его нельзя расстраивать.
- Не я его расстроила.
Братец Жанг, он поправится?
Скопировать
You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like if things had been different all those years ago?
This is not what's stopped me going after him.
It's this.
Вы не думаете, что я сидел здесь весь день и размышлял, какой была бы моя жизнь, будь все по-другому много лет назад?
Это не то, что остановило меня от погони за ним.
Вот это.
Скопировать
- Go away, Charles!
You asked me not to kill him, and I'm not.
- Not exactly.
- Уйди, Чарльз!
Ты просил меня не убивать его, и я не убью.
- Не совсем.
Скопировать
What's not to like?
I'm liable to sleep with him myself. And he likes me whether you see it or not.
- Of course.
Кто не нравится?
Я буду спать с ним по своей воле и он любит меня, видишь ты это или нет
- Безусловно
Скопировать
I don't think it's bugging him.
Well, he may not think so now but it'll bug him eventually and then he'll resent this place and me by
And I can –
Я не думаю, что его это беспокоит.
Ну, может сейчас его это и не беспокоит, но потом он может передумать, и тогда он возненавидит это место и меня, и я бы хотела предотвратить это.
И я могу-
Скопировать
- This was worse.
And, by the way, not just for me – it was pretty bad for him, too.
It wasn't like he was in love and I was miserable.
- Так это было хуже.
И кстати, не только для меня – ему тоже было невесело.
Не то чтобы он был влюблен, а я страдала.
Скопировать
He lettered in three sports at State.
When I see him there in the hospital so weak... it kills me because that's not my father.
Whatever you do, for a long time to come... your father is gonna be there to support you.
Он получал награды по трем видам спорта в штате.
Когда я увидел его в больнице, такого слабого меня это просто убило, потому что это – не мой отец.
Чем бы ты ни занимался – твой отец тебя поддерживает.
Скопировать
The Oracle said nothing of this?
She told me Neo would need my help, and I would choose to help him or not.
But what hope can a single vessel have against their entire defense system?
A Пифия ничeгo нe гoвoрилa?
Гoвoрилa, чтo Heo пoнaдoбитcя мoя пoмoщь и мнe пpидётcя рeшaть, пoмoгaть или нeт.
A cпoсoбeн ли oдинoкий кoрaбль прoйти чeрeз иx систeму oбopoны?
Скопировать
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary of the Bene Gesserit... sent to... take over the education of my son.
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Your mentat is conspicuous by his silence.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Он Наиб сича и мы не вправе пренебрегать его желаниями.
Скопировать
You'd better have a warm cloak.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my
Oh, Sam.
– Сэм! А вам понадобится накидка.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой. – И мои захватите.
– Хорошо.
Скопировать
You must go back to Mueller. You must tell him you agree to his suggestion.
Tell him you do not trust me. Tell him I threatened you.
What with?
Вернитесь к Мюллеру и скажите, что согласны.
Скажите, что я вам угрожал.
Чем угрожали?
Скопировать
You'll do nothing of the kind.
You can't keep me away from him, not anymore.
- Harriet.
Ты не сделаешь ничего подобного.
Вы больше не удержите меня вдали от него!
- Харриет.
Скопировать
Craig.
Craig, the man at the tavern couldn't identify me. Not unless you told him it was me, could he?
And you wouldn't do that, Craig.
Крэг.
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
А ты этого не сделаешь, так ведь.
Скопировать
- It's all right, Sergeant.
The moment he sees me, a crazy impulse seizes him and he's not himself.
- I'll kick him humpbacked.
- Ничего, сержант.
Как только он меня увидел, так и сошёл с ума, стал сам не свой.
Пожалуй, ему не повредит хороший сон, выспится и будет здоров.
Скопировать
-The police don't go in there?
-They go after me, not him.
I've been in jail, while he goes on killing undisturbed.
— Полиция не вмешивается?
— Полиция охотится за мной.
Я уже сидел в тюрьме, а он продолжал убивать.
Скопировать
- Yeah.
"I can't discipline him, I can't tell him he's wrong," cause he'll look to me saying "You're not my real
- How did it happen?
- Да!
"То есть я не могу его воспитывать, не могу говорить ему, что плохо, потому что он посмотрит и скажет "Ты не мой отец!"
- Как это случилось?
Скопировать
It is a very invaluable hat I believe, a trick that Shanks the Russet-red one gave you.
It is not with me, I must return to him!
Does not touch it!
Ты взбесился, когда Нидлс наступил на нее. Тебе ее дал рыжеволосый Шанкс, правда?
Он не дал ее!
А только оставил на сохранение!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not him not me (нот хим нот ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not him not me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот хим нот ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение