Перевод "apology" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apology (эполоджи) :
ɐpˈɒlədʒi

эполоджи транскрипция – 30 результатов перевода

And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward
You're calling me in to gloat.
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
Ты вызвала меня, чтобы позлорадствовать.
Скопировать
Yeah, yeah.
Look, I really owe you guys an apology.
I lost sight of what's important.
Ќу да, да.
—мотрите, € действительно должен извинитьс€ перед вами.
я просто запуталс€ в том, что на самом деле важно.
Скопировать
what?
i don't want an apology from you.
and by the way,i'm a big boy now.
Пошел ты. - Что?
- Не нужны мне твои извинения.
И, кстати, я уже большой мальчик.
Скопировать
She couldn't show her true dancing skills without Young-sae.
She left a note of apology and disappeared.
I'm sorry, mista.
Она не могла танцевать на полную без Ён Со.
Она оставила записку с извинениями И исчезла
Простите меня, мистар.
Скопировать
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
She wants an in-person apology.
- I'll take him and apologize for both of them.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
Она ждёт личных извинений.
Я отвезу его и извинюсь от имени обоих.
Скопировать
Because, actually, most of the world hates us.
Well Bahir, I was thinking that maybe I owe you an apology.
- Really?
Потому что, на самом деле, большинство мира ненавидит нас.
- Ну Бахир, я думал, что, может, я должен перед тобой извиниться.
- В самом деле?
Скопировать
Because by being suspicious of you, I saved your life and everyone else's.
So really, you own me an apology. But that's cool.
You didn't save everyone, I did!
Потому что, подозревая тебя, я спас твою жизнь и жизни всех остальных.
Так на самом деле, ты должен передо мной извиниться.
Но это круто. - Ты не спас никого, я спас!
Скопировать
I'm so much better than you are.
I owe you an apology.
You finished the movie.
Я в сто раз лучше тебя.
Я должен принести тебе извинения.
- Вы досмотрели кино.
Скопировать
Yeah,right. Sorry.
Apology accepted.
Whoa. [ Whistles ] looking spiffy,bobby.
Да, точно, прости.
Извинения приняты.
Ого. Шикарный прикид, Бобби.
Скопировать
Nina, I think I speak for everyone here when I say we are sick and tired of your abuse.
Frankly, you owe us an apology.
Is this true?
Нина, я думаю, что выскажу общее мнение, сказав, что ты достала нас своими нападками.
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Это правда?
Скопировать
She's a knockout, George.
I guess I owe you an apology.
Since I was single all these years, Stan kept telling my mom I was gay.
Джордж, она сногсшибательна.
Думаю, мне стоит извиниться.
Эти годы я не был женат, и Стен говорил маме, что я гей.
Скопировать
Well, well, look who's here.
All right, all right, look, I know an apology is due here... so, Lois, tell Quagmire you're sorry you
Excuse me?
Так, так. Смотрите, кто пришел.
Подожди, подожди. Смотри, я знаю, что здесь должны быть извинения... так что, Лоис, скажи Куагмайру, что извиняешься за то, что его арестовали.
Прости меня?
Скопировать
Excuse me?
He's the one who owes me an apology.
He was watching me go to the bathroom.
Прости меня?
Это он - тот, кто должен извиняться передо мной.
Он подсматривал за мной в туалете!
Скопировать
- Not now.
If you are angry l doubted you, I'll make an apology later.
But now...
-Не сейчас
Ты злишься за то, что я в тебе сомневался. Я хотел попозже подойти и извиниться..
-.. но сейчас надо разобраться..
Скопировать
That's bear attack guy,and that's his big ol' brain tumor.
And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me.
Именно он, а это - его большая старинная опухоль.
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
Скопировать
-Yes, it is your fault.
I'll accept your apology.
If you wanna get technical about it, you kissed me first...
-Да, это - твоя вина.
Я приму твоё извинение, и мы можем идти дальше.
Эй, если уж мы заговорили о технических деталях, ты меня первой поцеловала,
Скопировать
Yeah, I've been working on that one a while.
It almost resembled an apology.
Well, you know.... l've been thinking about it all night.
Да, я над этой фразой порядком поработал.
Она почти имела сходство с извинением.
Знаешь, я думал об этом всю ночь.
Скопировать
Just let us watch.
All right, apology accepted.
You may observe - in silence.
- Разреши нам посмотреть.
- Ну ладно. Ваше извинение принято.
Можете наблюдать, но только в тишине.
Скопировать
Seize the high ground.
You know, I'll offer Cam an apology and he'll be trumped.
[FRASIER CHUCKLING] Hello.
Подняться на высоту великодушия.
Я извинюсь перед Кэмом, и тем самым его превзойду.
Алло.
Скопировать
What are you talking about?
sure how much damage has been done so I need some time with the man to assess whether or not a simple apology
- Apology from who?
О чем ты говоришь?
Я не уверен, как далеко все зашло, так что мне нужно встретиться с ним, оценить потери и выяснить, будет ли достаточно простого извинения.
- Извинения от кого?
Скопировать
Well, I'm not sure how much damage has been done so I need some time with the man to assess whether or not a simple apology will work.
- Apology from who?
- From you.
Я не уверен, как далеко все зашло, так что мне нужно встретиться с ним, оценить потери и выяснить, будет ли достаточно простого извинения.
- Извинения от кого?
- От тебя.
Скопировать
The court orders an immediate public apology.
Apology accepted.
Just don't let it happen again.
Суд постановляет немедленно принести извинения.
Извинения приняты.
Не допускайте подобного в следующий раз.
Скопировать
Motive.
Looks like we owe you an apology, Mrs. Stevensby.
In an investigation of this sort, there are always questions we have to ask.
Мотив.
Похоже, мы должны принести свои извинения, миссис Стивенсби.
При расследовании такого рода всегда есть вопросы, которые мы обязаны задать.
Скопировать
I don't know. I thought you might've changed your opinion.
Well, if you came over for an apology, you're out of luck.
Clark, he escaped from jail.
Не знаю, я подумала, может ты изменил свое мнение.
Ну если ли пришла за извинениями, то тебе не повезло.
Кларк, он сбежал из тюрьмы!
Скопировать
And I like Steven now... so you need to get over it so we can all become friends again.
Apology accepted.
(Scoffs) Here, let me help you.
Я знаю, нам надо было поговорить раньше.... но я не собираюсь говорить, что мне жаль, ведь я тебя любила, а ты сбежал и разбил мне сердце. И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
Извинения приняты.
Ладно, давай я тебе помогу.
Скопировать
Can you accept my apology?
Apology accepted.
- Thanks for helping me.
Ты примешь мои извинения?
Принимаю.
- Спасибо за помощь.
Скопировать
The way I see it...
-...you owe me an apology.
-What did you call me?
По-моему...
-...ты должен передо мной извиниться.
-Как ты меня назвал?
Скопировать
That's what I'm talking about, man.
Hank was right in the middle of this very touching apology when I discovered that my warehouse Was being
So Hank and I , we banded together to apprehend these outlaws.
Вот об этом я и говорю, чувак.
Хэнк был как раз посередине очень трогательного извинения когда я обнаружил, что мой склад грабят.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
Скопировать
Sometimes I just don't get him. Well, get this.
Here comes your boy, and I bet he's bringing an apology with him.
Hey, guys. Mind if I join you?
Иногда я просто его не понимаю.
А вот и твой любимый. Держу пари, он пришел извиниться.
Привет, девушки, можно к вам?
Скопировать
Of course.
I think I owe you an apology, Joey.
I think the scumbag who mugged you was probably my husband.
Конечно.
Кажется, я должна принести вам извинения, Джоуи.
Я думаю, тот ублюдок, что ограбил вас, вероятно, был моим мужем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Apology (эполоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение