Перевод "Unwrapped" на русский

English
Русский
0 / 30
Unwrappedразвёртывать развернуть развёртывание раскутывать распеленать
Произношение Unwrapped (анрапт) :
ʌnɹˈapt

анрапт транскрипция – 30 результатов перевода

A Burmese temple and three Spanish ceilings down the hall.
Part of a Scotch castle that needs to be unwrapped.
Put all this stuff together:
Есть даже храм Бурмесса.
И все в ящиках. А там часть шотландского замка.
Немудрено.
Скопировать
Up in Jardine's apartment...
I remember now... there was a painting, just unwrapped.
Reeves.
В квартире Джардина...
Я вспомнил сейчас... там были картины, только что распакованные.
Ривз.
Скопировать
Oh, I'm not sure.
Miss Buckley had unwrapped them both before she looked inside. I couldn't say.
I see.
Просто скажите ей...
Скажите мадам Райс, что пришёл её друг Эркюль Пуаро.
Он просит Вас уйти.
Скопировать
So what he proposes is... which is what we did... is we got married the next week at the hospital.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped
And he saw me for the first time.
Он предложил сделать это на следующей неделе в больнице, как мы и поступили.
И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
И Дэвис впервые меня увидел.
Скопировать
You wouldn't think of driving without your rear-view mirror and yet some people still drive without a Fuzzbuster.
When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests the packages were clearly stamped
I know it's important to stay informed of all the latest events but I find there's so much to assimilate it can become quite muddling.
Вам не придет в голову выехать без зеркала заднего вида... и все же некоторые до сих пор ездят без "Фазбастера".
Когда они развернули палочки для китайских гостей... на упаковке стоял штамп "Сделано в Тайване".
Я понимаю что это важно, быть в курсе последних событий, но нахожу что нужно столько всего усвоить что это приводит к путанице в голове.
Скопировать
ARE YOU CRAZY?
I'VE BEEN LECTURING MY KIDS FOR WEEKS NOT TO TAKE UNWRAPPED CANDY.
THOSE COOKIES COULD HAVE RAZOR BLADES OR PINS IN THEM.
Вы спятили?
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия.
Скопировать
That doesn't have a waffle iron or a cappuccino maker.
Wait, these gifts look like they've been unwrapped and then wrapped again.
- Simon.
Но там нет вафельницы и кофеварки.
Минуточку, эти подарки выглядят так, будто их развернули, а потом снова завернули.
- Саймон.
Скопировать
GOOD NIGHT.
BUT, YOU KNOW, JEAN, THEY TRAIN THE KIDS NOT TO TAKE UNWRAPPED FOODSTUFFS.
YOU SHOULD SEE ALL THE PARENTS WHO ARE DUMPING THE COOKIES ON YOUR LAWN.
Доброй ночи.
Это так мило, но Джин, понимаете, детям запретили брать необернутые сладости.
Вам стоит посмотреть, как все родители выбрасывают печенье вам в сад.
Скопировать
How's the video coming along ?
Almost unwrapped.
Oh. Another wire.
Как дела с магнитофоном?
Почти распаковал.
О, еще один провод.
Скопировать
We're about to retire!
Let's get this bird unwrapped!
We haven't met. I'm Max!
Скоро мы отдохнем.
Давайте освободим птичку.
Мы не встречались раньше.
Скопировать
Yes, it was a coincidence.
Miss Buckley unwrapped them both.
Your card was in one.
Вообще-то, конфеты были от Фредди, миссис Райс.
Она просила передать их. Понятно.
Вы уже напали на след?
Скопировать
And why are you talking to Aly behind my back?
She said that you guys gave her weird unwrapped candy and then you stole toilet paper from the station
We need that toilet paper.
И почему вы говорили с Эли за моей спиной?
Она сказала, что вы, ребята, дали ей странный развёрнутый леденец и потом украли туалетную бумагу с туалета в участке.
Нам нужна была та туалетная бумага.
Скопировать
Every other spot is be-grimed!
It's called a checkerboard floor, ya unwrapped mummy.
You're f...
Каждая вторая плитка грязная!
Это называется шахматный пол, ты облезлая мумия.
Ты уво...
Скопировать
Is he all right?
'With the circuit complete and christened, we unwrapped The Stig 'so he could set a benchmark time in
Right, are you ready with the stopwatch, James May?
Он в порядке?
Как только трасса была готова и получила название, мы распаковали Стига, чтобы он задал время на турбированном кабриолете Jaguar.
- Ты приготовил свой секундомер, Джеймс Мэй?
Скопировать
And you know what that hate crime is?
This white kid unwrapped a ham sandwich in his cafeteria at school, and a black Muslim kid was sitting
Ladies and gentlemen, that's what it's come to:
И вы знаете, что это за преступление на почве ненависти?
Этот белый ребенок развернул сэндвич с ветчиной в кафетерии своей школы, а черный ребенок-мусульманин сидел за столом.
Дамы и господа, вот до чего мы докатились:
Скопировать
There's a lesson in that:
Never eat a gyro unwrapped.
As for the exam, I'm pleased to report you passed with flying colors.
Извлеки из этого урок.
Никогда не ешь гиро без обертки.
Что касается экзамена, я рад сообщить, вы прошли блестяще.
Скопировать
I was on the toilet and I saw it sitting there and I realized that I'd never seen one and that's weird because they're a big part of the world, they're important and I'd never seen one,
So I unwrapped it and I took a good look.
I pulled it apart a bit to see how it's made and then I flushed it.
Я был в туалете, заметил его там и вдруг понял, что никогда их не видел, а это странно, ведь они являются важной частью нашего мира. Они необходимы, а я ни разу их не видел вблизи.
Поэтому я его развернул и хорошенько рассмотрел.
Я его немного раздербанил, чтобы посмотреть, как он устроен, а затем смыл в унитаз.
Скопировать
- For everyone.
- And you'll be happy to know I unwrapped my hard candy, so the noise won't be distracting during the
I'm thrilled.
- Для всех.
- И вы будете рады узнать, что я развернула мои леденцы, таким образом, шум не будет отвлекать во время выступления.
Я в восторге.
Скопировать
You better get a move on.
Don't take any unwrapped candy and mind crossing the street.
Happy Halloween.
Вам лучше поторопиться.
Не берите конфет без обертки и осторожно переходите улицу.
Весёлого Хэллоуина.
Скопировать
I was never as alive as I was when I was with her.
Every day was like Christmas day-- unwrapped present.
I wish I had a chance to tell her how I felt.
Только рядом с ней я чувствовал по-настоящему живым.
Каждый день был, как в Рождество - нераспакованный подарок.
Хотел бы я сказать ей, все, что я чувствовал к ней.
Скопировать
Oh, guys, this is just way, way, way too much.
It's not unwrapped,so you can still return it.
Sammy, this morning when I came out and the car wasn't here,
О, это уже слишком. Но Вы знаете что?
Он еще не распакован, так что Вы можете все еще вернуть его.
Сэмми, этим утром когда я вышел, и автомобиля не было здесь
Скопировать
Get some of your blokes to pull... this right side up so we can get into the motorcycle... and see what damage has been done.
Alright, fellows, lets get it unwrapped.
The tail looks alright.
Попросите вскрыть контейнер и я осмотрю мотоцикл. Вдруг всё ещё поправимо?
Разворачиваем, ребята!
Сзади - полный порядок.
Скопировать
I've been marking days on the calendar just to make sure.
You don't give a gift unwrapped.
Deep breath.
Я отмечала дни в календаре, чтобы не ошибиться.
Нельзя преподносить подарки, не упаковав их.
Дыши глубже.
Скопировать
Then there's a chance to save the wizard.
Yes, but the bandages only unwrapped once the man trapped inside was dying.
We need to find a way to free Zedd without killing him. Warn the duke.
Тогда есть шанс спасти волшебника
Да. Но тут только развернутые бинты Человек заманивший внутрь ловушки умирает
Мы должны найти способ, чтобы спасти Зедда и не убить этим.
Скопировать
Shit, I have to go.
I just unwrapped my head.
Sorry, I need a rain check.
- Чёрт, мне надо уходить.
Ты не можешь уйти, я же разбинтовал голову!
- Прости, я должна идти!
Скопировать
"The Sonata of Good Men"
11:04 pm: "Lazlo" and CMS unwrapped gifts.
Afterwards prob. sexual intercourse.
"Соната о хорошем человеке"
23:04: "Ласло" и КМЗ распаковывают подарки.
Затем - возм. половое сношение.
Скопировать
Suggest leaving the courier and "Lazlo" alone, so as not to raise suspicions to surveillance.
"Lazlo" and CMS unwrapped gifts.
Afterwards prob. sexual intercourse.
Предлагаю оставлять курьера и "Ласло" наедине, чтобы у них не возникло подозрения в слежке.
"Ласло" и КМЗ распаковывают подарки.
Затем - возм. половое сношение.
Скопировать
White-out.
Unwrapped condoms.
What is this?
Корректор.
Вскрытые презервативы.
А это что?
Скопировать
There.
All the presents have been unwrapped.
Everyone take theirs.
Ну вот.
Все подарки распакованы.
Пусть каждый заберет свой подарок.
Скопировать
You are but a vessel. Carrying a gift from the gods to the House of Batiatus.
Let us see it unwrapped...
I owe you pain.
Ты всего лишь сосуд, принесший дар богов в дом Батиата.
А теперь давай развернем этот дар.
Я задолжал тебе немного боли. Эномай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Unwrapped (анрапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unwrapped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение