Перевод "Центральный" на английский
Произношение Центральный
Центральный – 30 результатов перевода
Те двое, что поехали к тебе, где они?
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
Три дамы.
What happened to those two men?
L last saw them in the main street in Randado.
Three ladies.
Скопировать
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Стивен Дедал, профессор и автор.
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Stephen Dedalus, teacher and author.
Скопировать
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Скопировать
- Наконец-то, вы тоже в курсе.
Центральный аэропорт Берлина.
- До свидания!
- Finally‚ you are on the right path.
Central airport of Berlin.
- So long!
Скопировать
Мистер Скотт.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения
- Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Mr. Scott.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
- Thank you, lieutenant.
Скопировать
Почему Норман?
Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
По имени Норман.
Unless...
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central locus.
Named Norman.
Скопировать
- Спок здесь.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
Доктор, что происходит?
- This is Spock.
Stand by to activate your central viewer, please.
Doctor, what's going on?
Скопировать
Ваше здоровье!
Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Его Величество и я желаем Вам удачи.
Cheers!
Captain, you'll cruise offshore north and central America.
His Majesty and myself wish you good luck.
Скопировать
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Скопировать
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Скопировать
У нас такого ещё не показывали.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ...мест всё равно не хватило.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
We'd never seen anything like it.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue.
Скопировать
Добрый день!
Это мистер Шеридан из центрального управления.
Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
Good morning!
This is Mr. Sheridan from headquarters.
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district. I'm very pleased to hear that...
Скопировать
Тебя не волнует, что другая девушка выходит замуж.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Знаешь, что хуже всего?
You don't care if another girl gets married.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
You know the worst part?
Скопировать
Доброе утро.
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ МАГАЗИН
- Фернан?
Good morning.
GENERAL STORE
- Fernand?
Скопировать
Утром, после проповеди.
Это они, те самые, из центрального управления.
Номера, точно?
In the morning, after the sermon.
It's them, from headquarters.
Rooms?
Скопировать
Прохожу через коридор.
Вижу центральную аппаратную.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
I will cross a hallway.
I will see the central plant.
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
Скопировать
¬от и подошло наше врем€.
дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор " центрального
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
- Time for us now. Come on.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central desk and keep moving.
Others are waiting in line to share your happy experience.
Скопировать
Не говорите такую ересь.
Вы хотите сказать, что не знали... что в этом парке живёт "медоуказчик", птица из Центральной Африки?
Впервые о ней слышу.
Don't say such a blasphemy.
Are you telling me that you didn't know... that the "indicator", a bird from Central Africa, lives here in this park?
Never heard that before.
Скопировать
Черт.
Тут как на центральном вокзале.
Давай поедем куда-нибудь еще?
Jeez.
It's like Grand Central Station around here.
Why don't we go someplace else?
Скопировать
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Скопировать
Это страна, болван.
В Центральной или Южной Америке.
Где-то там.
That's a country, stupid.
In Central or South America.
One or the other.
Скопировать
Эти протоки, как мы видим, весьма отличаются от таковых в центральной части желез.
Но железа в своей центральной части...
Какое замечательное место.
Now this flexes which we note is quite different from the lymphatics which drain the central region of the gland.
But the gland at its central region is...
Oh! What a beautiful place.
Скопировать
А затем мне нужно будет попасть в главную коммутационную комнату реактора.
Главный выключатель в Центральном управлении!
Как мы доберёмся до туда?
And after that I'd still have to get to the main switch room at the reactor.
The master switch is in Central Control!
How do we get through that lot?
Скопировать
Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
Если мы сможем добраться до них.
If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.
There are other fire extinguishers in Central Control.
If we can get to them.
Скопировать
Замечательно.
На пути в Центральное управление будем использовать это.
Пока мистер Саттон будет удерживать их охладителем, я починю главный выключатель.
Splendid.
We'll fight our way into Central Control using this.
While Mr Sutton holds them off with his coolant, I'll repair the master switch.
Скопировать
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
За попытку разбить все телевизоры в центральном универмаге..
Когда он был задержан силами правопорядка, то заявил, что единственной причиной его поступка... Было желание сообщить своим друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде в город.
An almost incredible event happened tonight in our city.
A man of around 35 years of age was arrested while he was trying to break all the TVs of a centrally located business.
When he was interrogated by the forces of order, he assured them that the only reason he broke all those TVs was to inform a friend of his, whereabouts unknown, of his arrival in town.
Скопировать
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
My decision remains unchanged!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Скопировать
Всё равно я их снова проверю.
Как дела в центральном управлении?
Обычные трения между сэром Китом и Столмэном.
I'll check them again anyway.
How are things at Central Control?
Oh, the usual friction between Sir Keith and Stahlman.
Скопировать
Мы работаем с упорядоченной системой.
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
Когда мы узнаем кто вы, начнётся настоящий допрос.
We work to an orderly system.
Your identity is being checked with Central Records.
When we know who you are, the real interrogation will begin.
Скопировать
-Да, командир.
Я только что говорила по телефону с Центральным архивом насчёт нашего пленника.
Я дала им полное описание.
-Yes, Leader.
I've just been on the telephone to Central Records about our prisoner.
I gave them a full description.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Центральный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Центральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
