Перевод "Намордник" на английский

Русский
English
0 / 30
Намордникmuzzle
Произношение Намордник

Намордник – 30 результатов перевода

- Не слышно и не видно. - Ты, закрой пасть, а то мой друг тебе так накостыляет, будешь знать!
- В следующий раз, когда выведешь её в свет, надевай ей намордник!
- Что? !
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Put a muzzle on your old lady the next time you bring her out in public. What? !
What is that?
Скопировать
Кому она вообще нужна?
- Ваша собака должна быть в наморднике.
- Чувак, да ты гонишь?
Who the fuck cares about your job?
- Your dog's supposed to be muzzled.
- What are you talking about?
Скопировать
- Чувак, да ты гонишь?
Провоз собак в метро без намордника запрещён.
Это во всём мире так...
- What are you talking about?
You're dog's not allowed to ride the metro without a muzzle.
This is an international story...
Скопировать
Вы не поможете снять возбуждение?
Намордник устроит?
А как продвигаются работы внутри?
Thought you might have something I could put on it.
How about a muzzle?
So how are the interior excavations coming along?
Скопировать
Полковник Пламмер, я не надела шоры.
Не суйте мне теперь намордник!
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Colonel Plummer, I didn't go for the blinkers.
Now, don't try a muzzle.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
Скопировать
Пацаки, почему не в намордниках?
Приказ господина ПЖ - всем пацакам надеть намордники и радоваться.
Это мне, а это - тебе.
Patsaks, why aren't you with muzzles? Turn around.
Mister Pezhe has ordered all patsaks to wear muzzles.
All right, this is for me. And this is for you.
Скопировать
Я ухожу.
И мне даже не нужен намордник.
- Ушёл! - А иначе, я начал бьι лаять!
Leave ...
- Okay, I'll leaving.
Even without a muzzle.
Скопировать
Сейчас безопасно!
- Он вьιглядел бьι лучше с намордником.
- Он никогда бьι на это не согласился.
He'd get upset and break down the door.
- It's just not that easy.
Don't you understand?
Скопировать
Почти сверхчеловеческими усилиями он выковал оружие своего социального порабощения и уничтожения своей личности.
Дело дошло до того, что политические власти надели на него намордник.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
By almost superhuman efforts he had forged a weapon of his own social enslavement and destruction of his personality.
The situation even reached a point where the political authorities had muzzled him.
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives?
Скопировать
Эцилопп!
Пацаки, почему не в намордниках?
Приказ господина ПЖ - всем пацакам надеть намордники и радоваться.
An etsilopp. Koo.
Patsaks, why aren't you with muzzles? Turn around.
Mister Pezhe has ordered all patsaks to wear muzzles.
Скопировать
Дункана, немедленно!
Дайте мне собачий намордник!
Советую найти основание для этого вопроса, иначе заседание закрыто!
And muzzle him.
Get one of those dog things!
You better have a good-Faith basis for this question, Or this trial is over.
Скопировать
Ав-ав, теперь у тебя и собака есть.
Только пожалуйста без намордника и ремешка, я их ненавижу!
Хорошо, хорошо, теперь иди одевайся скорее!
Now you've got yourself a dog, too!
Only I don't want a muzzle and a leash - I hate those things!
Alright, alright. Now, go and get dressed! Come on!
Скопировать
Да, пожалуйста. Пойду куплю попкорна.
И намордник.
О-ох!
No, not at all. I'll get some popcorn.
And a muzzle.
Ooh!
Скопировать
Меня смущают их...
накидки - как намордники.
- А вы что думаете, Марина?
That veil makes me uneasy.
It's like a muzzle.
What do you think, Marine?
Скопировать
Какой же ты все-таки уродливый сукин сын.
Если б у меня была такая собака, я бы ей одел намордник.
Да, блохастый клок шерсти.
Aren't you the ugliest son of a bitch?
If I had a dog like you, I'd put a bag over its head.
Yes, I would, you flea-infested sack of worms...
Скопировать
Днем 8 июля 1981 он пожаловался на боли в груди и был доставлен в лазарет.
Его намордник был снят для проведения ЭКГ.
Когда медсестра наклонилась над ним, он сделал с ней это.
On the afternoon of July 8, 1981 he complained of chest pains and was taken to the dispensary.
His mouthpiece was removed for an EKG.
When the nurse leaned over him, he did this to her.
Скопировать
- Но если бы у меня была тетя...
- Она бы надела на Вас намордник.
Не говорите так со мной!
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
You can't talk to me that way.
Скопировать
Он запер меня в подземелье, готовя к пыткам.
На Беззубика нацепили намордник и приковали на несколько дней.
Ты должен сказать только то, что мы обсуждали: Твоё имя, где живешь и ничего больше.
He had me locked in a dungeon ready to be executed.
Toothless was chained and muzzled for days.
You need to stick with what we discussed... your name, where you live, and nothing else.
Скопировать
Ты права
Ты не мог бы надеть на него намордник?
Да, я...
You're right.
Would you be open to using a muzzle?
Y-Yeah, I...
Скопировать
Люблю тебя.
Тебе нужно надеть намордник на эту собаку.
Я знаю.
Love you.
(cash register beeps) (woman) You're gonna have to muzzle that dog.
(sighs) (woman) I know.
Скопировать
Там на ошейнике есть адрес.
Когда он успокоится, мы нацепим на него этот самодельный намордник и вернем его обратно тому парню.
-Просто в последнее время я был--
There's an address on his collar.
When he calms down, we can wrap him up with this muzzle I made and we can take him back to the guy.
- Just lately I've just been--
Скопировать
Ещё один забавный факт:
необрезанный член похож на пса в наморднике.
- Правда?
Another fun fact:
an uncircumcised penis looks like a dog in a snood.
Really?
Скопировать
Наш взвод базировался за Баладом... разминирование, миротворчество... но половину времени мы потратили на то, чтобы исправить то, что наделали эти ковбои.
- Нападения на местных, кражи, вымогательства... собаки без намордника.
Вы арестовали их?
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did.
- Harassing the locals, theft, extortion... dogs without a leash.
You couldn't arrest them?
Скопировать
Должно быть, этот бедняга в самом деле сболтнул то, что думал.
Его не просто унизили этим намордником, но еще и прикрыли явное нарушение прав, придав ему смешной вид
Утиный клюв?
This guy must have actually spoken his mind.
Not only do they emasculate him with a muzzle, but they mask the obvious rights violation by making it a comical distraction.
A duck bill?
Скопировать
Ждёшь кого-то?
Если только не снимешь с кобеля намордник.
[ стонет ]
NERO: You expecting?
GEMMA: Not as long as you keep that brown dog covered.
(grunts)
Скопировать
- Да.
- Я надену намордник на Грейс.
Отлично выглядишь, детка.
- Yeah.
- I'll put a muzzle on Gracie.
You look really great, kid.
Скопировать
Жан Пьерру следует надеть на нее намордник.
Жан Пьер думает, что "Намордник" - это имя нашего ди-джея.
Я не знаю, кому еще позвонить.
Jean Pierre should put a muzzle on her.
Jean Pierre thinks "Muzzle" is the name of our D.J.
I don't know who else to call.
Скопировать
Я до сих пор не нашла мою it girl, и сейчас Нелли Юки разнюхивает вокруг как одна из маленьких собачек Валентино.
Жан Пьерру следует надеть на нее намордник.
Жан Пьер думает, что "Намордник" - это имя нашего ди-джея.
I still haven't found my it girl, and now Nelly Yuki is sniffing around like one of Valentino's little dogs.
Jean Pierre should put a muzzle on her.
Jean Pierre thinks "Muzzle" is the name of our D.J.
Скопировать
А главное, придумайте что-то, чтобы мальчик не шумел.
- Парню надо надеть намордник.
- Намордник?
And most importantly, find a way to keep the boy quiet.
Why don't they just muzzle the kid already?
What's a muzzle?
Скопировать
Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию.
Как только они начинают доверять друг другу, она надевает намордник, в целях безопасности.
Во время возбуждения у неё происходит что-то вроде ротовой эрекции, губы увеличиваются, становятся словно у волчицы.
Since he's very much in love the guy finally accepts the situation.
When they get confident, she wears a muzzle, for their safety.
Because when she gets excited, she has like a dental erection and it grows, like if she was a wolf.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Намордник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Намордник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение