Перевод "омут" на английский

Русский
English
0 / 30
омутwhirlpool slough pool
Произношение омут

омут – 30 результатов перевода

Рассмотрит ли министр возможность представления дополнительного отчета по вопросу текущего уровня задолженности домовладельцев в стране, в частности, домовладельцев с низким уровнем доходов?
Данные показывают, что долги выходят из-под контроля, а семьи не способны выбраться из омута, попав в
- Лиз!
(MAN) Will the minister reconsider the possibility of producing a further report on the subject of the current levels of debt in households across the country, in particular, low-income households?
Evidence shows that debt is spiralling out of control, with families not able to cope after they've strayed into the hands of the loan sharks... (SPEAKER FADES)
- Liz!
Скопировать
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился.
Ведь увидеть хоть что-то в омуте ее черных глаз не мог абсолютно никто.
Александр! Специально для тебя.
And yet others said Alexander truly fell in love.
Who Roxane really was I doubt any of us ever saw further than the pools of those black eyes.
Alexander special for you.
Скопировать
Равик, я влюблена.
Я ринулась в омут любви без всякого сожаления.
Я люблю тебя, и я счастлива.
Ravic, I'm in love.
I throw myself into it without a thought.
I love you and I'm happy. I'm never cautious.
Скопировать
Быстрей!
Он упал в омут. Помогите!
- В омут?
Quickly...
Quickly, he felt in the slough...
- In the slough.
Скопировать
Он упал в омут. Помогите!
- В омут?
В какой, где?
Quickly, he felt in the slough...
- In the slough.
In witch one, where?
Скопировать
У нас сегодня пели соловьи".
И сразу канул в омут тишины
Трехсотпятидесятый день войны.
That nightingales were singing here today."
And sank into the chasm of silence; for him was no more
The 350th day of war.
Скопировать
Добрый вечер, Ваше превосходительство, графиня.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Знаете, должно быть, есть что-то притягательное в полёте над бездной.
Good evening, Eccellenza, Contessa.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
You know, there seemed to be something desirable in flying over the edge.
Скопировать
- И ты купила сама себе билет?
- Когда ты нырнула в этот омут, ты говорила, что этот парень ходячий чек.
Думаю, чек был резиновый.
You mean to tell me you bought your own ticket?
When you bumped into this dump fish you said he was a blank check.
I guess the check was rubber.
Скопировать
ѕочему вы не сказали мне, что это сестра?
¬ тихом омуте черти вод€тс€, € всегда говорила.
ќ, господи, € так разволновалась, что чуть не забыла, зачем €вилась.
Why didn't you tell me she was Sister?
Still waters run deep, I always say.
Oh, gracious, I was that excited I nearly forgot what I came up for.
Скопировать
Я пойду с тобой.
Ну, омут - не место для девушки.
У меня сильные руки.
I'm going with you!
well, the whirlpool ain't no place for a girl.
I got strong arms.
Скопировать
Лишь там, на дне души,
Как в омуте речном.
Твои глаза зеленые,
A sunray will peep in Through doors on lock and barrel.
And you're getting dizzy in your head...
- Love can't be understood... - Love can't be understood...
Скопировать
Судя по его файлу - холостяк, тихий парень.
-В тихом омуте черти водятся.
-Но со вспыльчивым характером.
According to his personnel file, he's a loner, a quiet guy.
- Save me from loners and quiet guys.
- But with a real bad temper.
Скопировать
Любовь нельзя понять, Любовь нельзя измерить
А там на дне души Как в омуте речном...
Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Love cannot be understood, Love cannot be measured
But at the bottom of my soul It is as in a river's whirlpool
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth
Скопировать
- то это был?
- ому-то был нужен Ѕоб.
"то это?
- Who was that?
- Somebody for Bob.
- Hmm. - What is it?
Скопировать
На этот раз не на болоте, Тэмми.
Я пойду вниз по реке, к омуту.
Зачем?
It ain't the swamp this time, Tammy.
I'm going down the river, down to the whirlpool.
What for?
Скопировать
Они будут искать вверх по течению.
Они не знают, что попадая в реку, все скапливается у омута.
Я пойду с тобой.
They'II be hunting too far upstream.
They don't know that anything hits the water between here and Vicksburg ends up down at the big whirlpool!
I'm going with you!
Скопировать
- Ух ты, где взял?
Тихий омут, а?
- Входи.
-Oh, where'd you get that?
Still waters, huh?
-Come in.
Скопировать
Ќет, все еще твой отец - он вт€нул мен€ во все это!
ому ты звонишь?
јлло, Ѕорис?
No, still your father for getting me into this mess.
Who are you calling?
Hello, Boris?
Скопировать
—амопожертвование.
ому то это просто лишь слово.
ƒл€ других, это кодекс.
Sacrifice.
To some, it is just a word.
To others, it is a code.
Скопировать
Хочешь зайдем сюда, Сэмми?
Понимаете, я не бросалась с головой в омут.
Ты уверен, что не хочешь туда зайти?
-Sweetie, you want to go in? -Go in there?
But listen, it wasn't like I just jumped blindly into this relationship.
Are you sure you don't want to go in? What is this?
Скопировать
Я просто хочу знать что скрывается за этим крепким, молчаливым фасадом?
Как говорится, в тихом омуте черти водятся, и я хочу нырнуть в этот омут с головой.
Ты хочешь заняться сексом?
I just want to know... what is behind this strong, silent exterior?
They say that still waters run deep, and I want to swim in yours.
Are you talking about having sex?
Скопировать
Это что такое?
Глубокий, глубокий омут.
Он затягивает вас с головой, генерал.
What's this?
Why, it's a deep, deep pool.
Maybe it's your old swimming hole, general.
Скопировать
Вы, уроды, сделаете хоть один шаг, и я настрогаю из чудо-ребенка тройню.
В тихом омуте...
Стойте!
You make one move, and I'll slice the Miracle Kid into triplets.
It's always the quiet ones.
Wait!
Скопировать
Так я и думала!
- Смотри-ка на нее, в тихом омуте...
- Перестань...
I knew it.
So you do think about things like that, huh, Laurie?
Shut up.
Скопировать
Падай человек в Ад.
Падай, падай, демоны Ада призывают тебя, в омут крови, море огня и горы игл.
Ты слышишь стоны мертвецов?
Fall man to hell.
Fall, fall, demons of Hell are calling you, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Can't you hear the groan of the dead?
Скопировать
Я тут поджидаю одного из моих шотландских коллег.
Как вы знаете, в тихом омуте черти водятся.
- Что, Бога ради, на ваших ногах?
You watch for out for this Scots colleague of mine.
Still waters run deep, you know.
What on earth is on your feet?
Скопировать
Элегантный усач, видите те светские усы?
Толстенькая плотва с глубоких омутов и ельцы с быстрых ручьев.
Кончилась свобода, пришел их хозяин, защелкал бичом и они опять принадлежат ему.
Elegant barbel see those secular mustache?
Plump roach with a deep whirlpool and dace with fast streams.
Ended in freedom, has come to master clicked his whip and they again belong to him.
Скопировать
А сейчас я собираюсь представить вам свою коллецию.
Падай, падай, упади на дно Ада, в омут крови, море огня и горы игл.
Падай человек в Ад.
Now, I am going to present my collection to you.
Fall, fall, fall to the bottom of Hell, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Fall man to hell.
Скопировать
Ты слышишь стоны мертвецов?
Падай, падай, в бесконечную темноту Ада в омут крови, море огня и горы игл.
Это - колыбельная Ада.
Can't you hear the groan of the dead?
Fall, fall, the darkness of Hell is boundless, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
It is the lullaby of hell.
Скопировать
"дачи.
ому ты помогаешь?
¬ойдЄм - будет поздно.
For these two weeks...
Lamia, realize whom are you helping!
It'll be too late for you when we enter!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов омут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы омут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение