Перевод "slough" на русский
Произношение slough (слау) :
slˈaʊ
слау транскрипция – 30 результатов перевода
No, I told you I admire your hearing.
Oh, don't slough that off.
You have great hearing.
Нет, я говорил что восхищаюсь как ты слушаешь.
Не отмахивайся.
Ты здорово слушаешь.
Скопировать
Well, that's wonderful.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public
(Murmurs) Don't let my opponent frighten you into thinking otherwise.
Это отлично.
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию... в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
Не позволяйте моему оппоненту убедить себя в обратном!
Скопировать
He had his heart set on a hotel.
On the morning in question, the Earl of Slough awoke to find - that during the night...
- (Knocking) - Yes, Delia.
Он больше склоняется к отелю.
В упомянутое утро граф Слоу, проснувшись, узнал, что за истекшую ночь"...
Да, Делия?
Скопировать
Quickly, he felt in the slough...
- In the slough.
In witch one, where?
Он упал в омут. Помогите!
- В омут?
В какой, где?
Скопировать
Quickly...
Quickly, he felt in the slough...
- In the slough.
Быстрей!
Он упал в омут. Помогите!
- В омут?
Скопировать
Still, that's Johnny Crapaud for you.
midshipmen of His Majesty's ship of the line Justinian known elsewise to her intimates as the good ship Slough
Man: What's this, Archie?
А тут нате вам, что лягушатники учинили..
Так... позвольте представить мичмана линейного корабля Его Величества "Юстиниан" известного в узких кругах как славный корабль "Трясина Отчаяния"
Арчи, это еще что?
Скопировать
Not up the arse.
This is the poem 'Slough' by Sir John BetJ'eman,
Probably never been here,
Только не в жопу.
Это стихотворение под названием "Слас", которое написал сэр Джон Бетеман
Тут, наверное, никогда не бывал,
Скопировать
Probably never been here,
'Come, friendly bombs, and fall on Slough.
'It isn't fit for humans now. '
Тут, наверное, никогда не бывал,
"Давайте, бомбы, падайте на Слас,
"Он теперь не подходит для людей."
Скопировать
Don't do that.
'Come, friendly bombs, and fall on Slough, 'to get it ready for the plough,
'The cabbages are coming now.
- О, жи-изнь! - Не делай так.
"Давайте, бомбы, падайте на Слас, "чтобы подготовить его для перепахивания,
"Капуста уже растёт.
Скопировать
Since the last meeting...
Alan and the board have decided that we can't justify a Swindon branch and a Slough branch.
Oh...
После последней встречи...
Алан и правление компании решили что мы не можем позволить себе филиал в Свиндоне и филиал в Сласе.
- Ох...
Скопировать
I get all this, "Oh, David, you're a brilliant singer-songwriter.
"You're stuck in Slough while Texas are off making all the money,
"and they're rubbish compared to you."
Мне все говорили, "О, Дэвид, ты великолепный певец.
"Ты застрял в Сласе, когда как "Texas" на гастролях зашибают все бабки,
"а они - ничто по сравнению с тобой."
Скопировать
- How am I supposed to do that?
Will you get a chance to get back to Slough this year to see your friends?
- This year?
- И как мне это сделать?
Вам удастся в этом году вернуться в Слаус, чтобы повидаться с друзьями?
- В этом году?
Скопировать
It's gonna be 75 degrees in Florida.
And then we found out that in Slough it's going to be drizzly!
So that swung it for us, didn't it?
Во Флориде будет +23 градуса.
А потом мы поняли, что в Слаусе будет прохладно!
И вот так мы и решились, да?
Скопировать
(ALL) Yes!
documentary, "The Office", he's the boss from hell, he's looking for love and a job, he's all the way from Slough
David Brent!
Да!
Звезда документального фильма BBC, "Офис", он - босс из ада, он ищет любовь и работу, и он типичный представитель Слауса,
Дэвид Брент!
Скопировать
It's so cheap, you can live on a pittance.
Our situation here is almost as good as it was in Slough.
Definitely.
Получается выгодно, можно жить довольно скромно.
Мы живём здесь почти так же хорошо, как жили в Слаусе.
Точно.
Скопировать
Born to run.
The Slough branch.
Your university education didn't help you there.
Рождён чтобы бежать.
Филиал в Сласе.
Не помогло тебе тут твоё университетское образование.
Скопировать
Every club we hit, it's your responsibility to rehearse the band.
These are some lazy-ass bastards, so you gotta make sure that they don't slough off.
You gotta be ready and dressed to open the show.
-В каждом клубе, где мы работаем, ты будешь заниматься музыкантами.
Штат Оклахома -Ребята дико ленивы. Тебе придется тормошить их всю дорогу.
Ты должен быть готов самым первым.
Скопировать
I don't know.
I think he's buying some paper company up in Slough.
Oh, yeah.
Не знаю.
Наверное, покупает фиктивную компанию где-нибудь в Слау.
O, понятно.
Скопировать
Which is good news for the ladies.
I mean, I live in slough, in a lovely house... with my parents.
I'm a heck of a catch.
Что является хорошей новостью для дам, полагаю.
Живу в Слаусе, в хорошем доме... с родителями.
Я просто находка, потому что, ну судите сами.
Скопировать
There's an outing, lunchtime.
Show them what the slough lot are like.
Keith, what are you doing lunchtime?
Гуляем, ага? В обед.
Покажем им, каков народ из Сласа.
Кейт, что ты делаешь в обед?
Скопировать
The old contraption is only held together with spit and baling wire anyway.
He's just trying to slough blame.
Why are you sticking up for him, anyway?
И вообще, это колесо на соплях держалось.
- Он пытается свалить вину на другого.
Почему ты всегда его защищаешь?
Скопировать
Started in his lung,which caused the pleural effusion.
Then it metastasizedto his liver,which made it slough cells.
And then went to his brain,behind the eye,which caused it to roll back into his head.
Образовалась в легких, и вызвали плеврит.
Дала метастазы в печень, и печень начала отторгать мертвые клетки.
И затем опухоль добралась до мозга. Она рядом с глазом, поэтому глаз закатывается.
Скопировать
It'll be a man up a ladder, going: "Ooh, this is... This is madness!"
So, ladies and gentlemen, on that splendid note, the pale rider now herds us reluctantly towards the slough
What does your appendix do?
Представьте человека со стремянкой, вздыхающего "О, да это безумие какое-то!"
Дамы и господа, на этой торжественной ноте Белый всадник неохотно гонит нас *снова Откровение Иоанна Богослова к топям уныния, которые мы зовем Всеобщим Неведением. Пальцы на кнопки.
Зачем нужен аппендикс?
Скопировать
So, Derek, let's see what we've got left.
Slough Metropolitan University, Abergavenny Tech,
Cambridge Ringroad University...
'отите клюквенный сок?
—пасибо.
"ак вот, значит, там есть одна леди, € никогда не встречал такую су... ѕеченье!
Скопировать
Not this week.
This week, he's fishing at the Oughterard Slough in County Kildare with one of our best Irish guides.
Yup. And he won't be back any time soon.
Не на этой неделе...
Он будет рыбачить в Отерард Слоу, в графстве Килдэр, с одним из наших лучших ирландских гидов. Да...
И вернется он не скоро.
Скопировать
Go.
OK, it's slough time.
We're packing it up.
Идите.
Итак, пора уезжать.
Собирайтесь.
Скопировать
Cancel it.
I want you to make an offer at 1725 slough Avenue.
Make 'em an offer they can't refuse.
Отмените это.
Я хочу, чтобы Вы сделали предложение на Слау Авеню, 1725.
Сделайте им предложение, от которого они не смогут отказаться.
Скопировать
- Traffic lights never make you happy, do they? - No, they don't.
- And they tried it in Slough.
- No traffic lights and no television?
- Светофоры никогда не делают человека счастливым, правда?
- Правда. - И они испробовали это на Слау.
- Никаких светофоров и телевидения? [город в Англии]
Скопировать
No, they tried...
It was called Making Slough Happy, including such things as doing good turns, laughing daily and watching
I think one of the important things would be to get rid of the name Slough.
Нет, они...
Кампания называлась "Делаем Слау счастливым" и включала в себя оказание добрых услуг, ежедневный смех и меньше телевидения. В результате их уровень удовлетворенности жизнью повысился на 33%.
Думаю, очень важно было бы избавиться от названия "Слау". [основное значение "топкое место"]
Скопировать
It was called Making Slough Happy, including such things as doing good turns, laughing daily and watching less television, which resulted in a 33% upswing in their Life Satisfaction Index.
I think one of the important things would be to get rid of the name Slough.
I fear you're right.
Кампания называлась "Делаем Слау счастливым" и включала в себя оказание добрых услуг, ежедневный смех и меньше телевидения. В результате их уровень удовлетворенности жизнью повысился на 33%.
Думаю, очень важно было бы избавиться от названия "Слау". [основное значение "топкое место"]
Боюсь, ты прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slough (слау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
