Перевод "campaign" на русский

English
Русский
0 / 30
campaignкампания поход агитировать сагитировать
Произношение campaign (кампэйн) :
kampˈeɪn

кампэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
My campaign, that's about winning.
This, you and me, it's about happiness.
Да.
Когда речь о выборах, мне важна победа.
А для нас с тобой, мне нужно счастье.
Скопировать
Same thing with VD, Harvey, we put out publications...
This is campaign literature.
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
Это касается и венерических болезней, Харви. Мы опубликовали...
Это предвыборная агитация.
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Скопировать
Whatever the reason, Gabby decided, not only did Victor Lang have her vote... Thank you.
... it was time to make a campaign contribution.
Sorry.
Что бы там ни было, Гэби решила отдать Виктору Лэнгу не только свой голос,
пора было внести свой вклад в предвыборную компанию.
Извините.
Скопировать
I'm running for supervisor.
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area.
We've been doing a lot about reaching out.
Я выдвигаюсь в Совет.
Я хочу вам сообщить, что мы собираемся решать проблемы пенсионеров в этом районе.
Мы добиваемся этого.
Скопировать
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Скопировать
It only attracts arsonists, rapists, that sort of thing, you know.
A campaign promise.
A big one.
Это только привлекает поджигателей, насильников, и тому подобных.
Предвыборные обещание.
- Главное.
Скопировать
- That's so...
- And in return, I would ask that you stop your campaign of false propaganda.
I know that it's not your fault.
Я... — Это так...
Взамен я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды.
Я знаю, вашей вины в этом нет.
Скопировать
And bon voyage!
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Скопировать
The excitement Treadwell felt connected him immediately with children.
In his campaign to create awareness, he reached thousands and thousands of school children who would
He took his mission so seriously that he never solicited for a fee.
Восторженность Тредвелла была по-детски непосредственна.
В проводимой им просветительской кампании он донес свою мысль до тысяч и тысяч школьников, которые запомнят эту изумительную сказку из жизни, как одно из наиболее ярких событий школьных лет.
Он так серьезно подошел к своей миссии,
Скопировать
Yes, we've had problems in the office and administration with regard to information that has been leaked.
That comes with an election campaign with Bremer on the other side.
And what did you expect from the government?
Да, у нас были проблемы в штабе и с администрацией. Что касается утечки информации, о которой вы говорите.
Причины которой - предвыборная компания и действия Бремера.
А что вы ожидали от правительства?
Скопировать
Meaning?
When the campaign started Kemal was in charge of an event.
Some young people had to get a lift.
- То есть?
- Когда кампания началась, Кемаль был одним из организаторов приема.
Кое-кого из молодежи надо было подвезти.
Скопировать
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
Because it is in towns like South Park that you find the true America! - Oh my God, she got a scent!
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Потому что в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
Скопировать
At the Town Hall?
The election campaign always starts with a party the night the posters are sent out.
- That's fine. Wait there.
- В мэрии?
- Избирательная кампания всегда начинается с праздника по случаю выпуска рекламных плакатов.
- Подождите здесь.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
Скопировать
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
I give you the next mayor of Fairview, Victor Lang!
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Представляю вам будущего мэра Фэйрвью, Виктора Лэнга.
Скопировать
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
'Cause I'm exhausted.
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Потому, что я устал.
Скопировать
Who the heck is that?
That's our new campaign manager.
She called last week to volunteer and I asked for her help.
- Кто это, черт возми.
Это новый менеджер нашей компании.
Она позвонила на прошлой неделе и я попросил ее о помощи.
Скопировать
But firefighters, they're the true heroes.
They supported me on my last campaign.
I fully support them.
Но борцы с огнем, они настоящие герои.
Они поддержали меня на выборах.
Я полностью их поддерживаю.
Скопировать
John Briggs said this morning that Dade County, Oklahoma, and St. Paul, Minnesota were only preliminary battles.
He called his California campaign against homosexual teachers the main event.
What it's doing, what these people are doing is changing our morals from our religious background.
Джон Бригс сказал сегодня утром, что Дэйд, Оклахома и Сан Паул было только началом.
Он назвал свою кампанию в Калифорнии против гомосексуальных учителей основным событием.
То что происходит, то что делают эти люди, меняют нашу мораль в ее религозной основе.
Скопировать
That idiot thinks if you work in the office, you belong to him.
Now he wants us to campaign for him in the elections!
Guess what he did.
Этот идиот думает, что если ты работаешь в офисе, то принадлежишь ему.
Теперь он хочет нас втянуть в свою предвыборную кампанию!
Угадай, что он сделал.
Скопировать
I ought to be ashamed of myself?
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Это я должен стыдиться?
Кстати, мы собираемся запустить пятидесятимиллионную кампанию, с целью отучить детей от курения.
Я думаю, что все со мной согласятся, нет ничего важнее, чем здоровье американских детей.
Скопировать
..No, I'll do that when I get in.
Or how about a calculated campaign to hurt him?
God, yes!
Нет, я сделаю это, когда приду
Или... а как насчет продуманной компании, чтобы причинить ему боль?
Боже, да!
Скопировать
When my hind part's on the line.
But when it's your campaign?
My campaign's been on the line ever since you lied to me about Lyle Gibson.
Да, когда речь шла о моей судьбе.
Но когда дошло до твоей кампании.
Mоя кампания под угрозой с тех пор, как ты солгал о Лайле Гибсоне.
Скопировать
So you met him in a bar?
When you're working on a campaign you basically putyour life on hold for a year.
There's always people around, but it's lonely.
Вы познакомились с ним в баре?
Когда работаешь на кампанию, личная жизнь на год прекращается.
Вокруг всегда люди, но одиноко.
Скопировать
I found this on my windshield in town.
I have an overzealous campaign manager.
I didn't realize you had political aspirations.
Нашел вот это на лобовом стекле.
У меня чрезмерно усердствующий управляющий кампанией.
Я не знал, что у тебя стремление к политике. Его нет.
Скопировать
We need to keep up our campaign for Snow Queen and Snow King.
Jackie, I did campaign.
I wrote our names all over the place.
Надо заниматься нашей кампанией Снежной королевы и Снежного короля.
Джеки, я занимаюсь.
Я повсюду написал наши имена.
Скопировать
-For what?
State campaign finance reports.
I checked all the stuff here.
-Зачем?
Финансовые отчеты по избирательной кампании в штате.
Я уже все проверил здесь.
Скопировать
Aside from that, you're doing what?
Pulling campaign finance reports for every politician... in the city of Baltimore, right?
I am?
А кроме того, чем занимаетесь?
Изучаете отчеты о кампаниях по каждому политику... в Балтимор Сити, верно?
Я?
Скопировать
That all you're trying to do?
If that's all you're doing, how is it you have people... pulling campaign records and finance reports
What the fuck has that got to do with anything?
Это все, что ты пытаешься делать?
Если это все, что ты делаешь, почему твои люди... поднимают архивы о кампаниях и финансовые отчеты?
Как это связано с чем-либо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов campaign (кампэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы campaign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение