Перевод "all rights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all rights (ол райтс) :
ˈɔːl ɹˈaɪts

ол райтс транскрипция – 30 результатов перевода

One thing, though.
In very small print, there is a short clause, which says that McBain or his heirs lose all rights if,
the station ain't built yet.
Хотя есть одна вещь.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности,
станция ещё не будет построена.
Скопировать
She's a blip.
By all rights, I should arrest her and take her back with me.
Oh, you could do that.
Она отступница.
По всем законам я должен арестовать ее и забрать с собой.
О. вы можете попробовать.
Скопировать
The other half wants you taken out and shot.
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal
I confess the idea had a certain appeal... when I mentioned it to the joint chiefs a few hours ago.
Другая желает, чтобы вас выволокли на улицу и пристрелили.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
Я признаюсь, эта идея получила некоторое одобрение когда я упомянула о ней военному командованию пару часов назад.
Скопировать
Well, your father is entitled to his opinion.
But I am an officer of the law, and, by all rights, I could...
Fuck off!
Ну, твой отец может думать, как хочет.
Всё же я - офицер полиции, - и, обязан следить...
- Иди в зад!
Скопировать
We want half of this, and that's because we're being generous.
We could, by all rights, keep the whole fucking stone, Boris.
Watch out!
Мы хотим половину этого, и это потому, что мы щедры.
Мы могли бы по праву оставить весь чертов камень себе, Борис.
Осторожно!
Скопировать
They've been using it to spy on us for years.
By all rights, that entire planet should be ours.
Well, then, let us take it back.
Откуда они годами шпионят за нами.
По всем законам вся эта планета должна быть нашей.
Тогда давайте вернем ее.
Скопировать
"Kahve" in Turkey. In Venice, it's caffe.
As for me, a dear friend's idea, I want all rights for France.
An insomniac brew, a reverse soporific.
По-турецки произносится: кахве.
В Венеции итальянцы говорят: кофе. По идее нашей подруги, я добиваюсь исключительных прав на Францию.
Бодрящий напиток. Снотворное наоборот, если хотите.
Скопировать
Do you know Mr. Gardella personally? No.
Interpol documents, all rights reserved.
The annex tells what you ate and the total bill.
- Вы близко знакомы с Гарделла?
Фотограф Интерпола...
Права защищены. В приложении — меню и счёт...
Скопировать
The stamp is on the meat.
I'm prepared to offer yo u a total of $75,000 for all rights, of which Nicole will get a third.
In effect, I'm offering Gary $50,000.
Осталось этикетку только приклеить.
Я готов предложить Вам $75,000 за все права, из которых Николь получит треть.
Так же предлагаю Гари $50,000.
Скопировать
I, Kidlat Tahimik, of my own free will... hereby resign as president of the Wernher von Braun Club.
And relinquish all rights and duties as president and founder of the club.
Furthermore, I totally resign my membership from the club.
Я - Кидлат Тахимик, по собственной воле покидаю пост президента клуба Вернера фон Брауна.
И слагаю все права и обязанности президента клуба.
Более того, я полностью отказываюсь от своего места в клубе.
Скопировать
All these years I thought you were dead.
And by all rights I should be.
I floated at sea for days, nearly unconscious.
Все эти год я думала, что ты умер.
По всем понятиям я должен был умереть.
Я несколько дней плавал в море, в полубессознательном состоянии.
Скопировать
-Have you got the family's permission?
-All rights reserved.
Tell me now...
- А у тебя есть разрешение родственников?
- Да, при чем только у меня.
Выкладывай...
Скопировать
MAN: It couldn't be more explicit.
She forfeits all rights to community property, save for $ 100,000.
- I read the agreement.
Куда уж понятнее.
Она потеряла права на общее имущество, сохранив $ 100,000.
- Да, я читал соглашение, мистер Борк.
Скопировать
Mr. Broht admits that the Doctor created this program and that it is original.
I therefore submit that the Doctor should be entitled to all rights and privileges accorded an artist
You've made a persuasive argument, Commander, but there's a flaw in your logic.
М-р Брот признаёт, что доктор - создатель этой программы и что она оригинальна.
Поэтому я утверждаю, что доктор должен обладать всеми правами и привилегиями, предоставленными художнику по закону.
Вы предоставили убедительные аргументы, коммандер, но в вашей логике есть недостаток.
Скопировать
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
All rights reserved by Vibrator Production Committ ee, 2003
English Subtitles by Dean GASCOIGNE spiral
Режиссер Риюти Хироки
Все права защищены Vibrator Production Committee, 2003 год.
Перевод с английских субтитров Kasablanka ©.
Скопировать
And I just again saw, you know, they're no different than us.
Queenie will spend the rest of her life at Farm Sanctuary, and by all rights will never experience another
But how can we be so sure about how she feels?
И я снова увидела, знаете, что они не отличаются от нас.
Куини проведёт остаток её жизни в Farm Sanctuary. И по полному праву никогда более не испытает моментов страха.
Но как мы можем быть уверены в том, что она чувствует?
Скопировать
What are you saying?
By all rights,
Selmak should have been dead weeks ago.
"ы о чем?
ѕо всем канонам,
—элмак уже неделю должен быть мертв.
Скопировать
Yeah, I think it does.
- By all rights, you should hate me.
Except that I'm gonna be staying in town for a while.
Думаю, смущает.
У вас есть все основания, чтобы ненавидеть меня. Наверное.
Однако я задержусь тут еще немного.
Скопировать
Perhaps if the sergeant had spoken more slowly she would have.
In acceptance of this medal, you proudly waive all rights to private citizenship and hereby reenlist
If you agree with is, say thank you.
Быть может, если бы сержант говорил помедленнее, она бы смогла услышать.
Приняв эту медаль, вы гордо отказываетесь от всех прав к частному гражданству и тем самым завербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
Если вы согласны скажите спасибо.
Скопировать
Subtitles: Cinematyp Ltd.
Norma Productions ° all rights reserved
Is starting hard?
Перевод на русский язык:
Юрий Гольдштейн
Трудно начать?
Скопировать
Or do I have recourse to the Agency?
If at that point you ask, yes, I'll make restitution, all rights and wrongs aside, 'cause you've got
Let me go home and change.
Или мне придётся обратиться за помощью к агентству?
Если и после этого встанет такой вопрос, то да я верну тебе деньги, правильно это или нет, потому что ты блядь взял меня за горло.
Я схожу домой, переоденусь.
Скопировать
This is the picture that is painted for the future if you open your eyes to see it.
All rights removed.
The most incredible aspect of all:
Теоретически, это означает полное банкротство экономики США и катастрофичные последствия для всего мира.
В свою очередь, банковская система с частичным резервированием достигает теоритического предела роста, и крахи банков, которые вы сейчас наблюдаете, только начались.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх:
Скопировать
There is no explanation. I gave the bastard two barrels straight in the chest.
By all rights, he should be as dead as Billy here.
Well, Hex doesn't know how to die.
Нечего объяснять. Я выстрелил ему прямо в грудь из двух стволов.
Он должен быть не живее Билли.
Хекс не умеет умирать.
Скопировать
You might be right,but I would be doing a lot of seaweed mud masks,though.
Sure,you'll just have to "sign away all rights to said issue.
" There e a lot of deserving people who can't have kids.
Ты, должно быть, права, но я буду делать много масок из морских водорослей.
Конечно, ты только должна отказаться от всех прав, как тут сказано.
Есть много достойных людей, которые не могут иметь детей.
Скопировать
Look, get some rest.
By all rights, you should be dead.
- You still got that transmitter?
Отдохни немного.
Ты вообще должен был погибнуть.
- Передатчик еще у тебя? - Да.
Скопировать
Can I count on you to do as I say and stay clearheaded?
I mean, he's sitting there And by all rights under the sky of god He should be dead-- Sir?
Focus.
Я могу рассчитывать на тeбя?
Простo он сидит там, хотя дoлжeн был давно умeрeть...
Сэр? - Сосредoтoчься.
Скопировать
The barrier that stood in the way of our union with her has disappeared.
At last I'm stripped of all rights, of my fortune, of my status of gentry.
Wait!
Препятствие, ЧТО мешало мне СОЭДИНИТЬСЯ С нею, ИСЧЭЗЛО.
Наконец Я лишен всех прав, СОСТОЯНИЯ, СЗМОГО ДВОРЯНСТВЗ.
Стой!
Скопировать
And since you all witnessed the blood sample being taken from the wee baby Seamus...
I hereby cede any and all rights to ever contest the results of this paternity test.
So move on, Barry.
И, поскольку вы все были свидетелями, когда мы брали - кровь крошки Шеймуса...
- Я полностью отказываюсь от своих прав оспаривать результаты этого теста на отцовство.
Давай уже дальше, Барри!
Скопировать
Julius... Versucci...
All rights to the Abbey of St. Catherine of Siena.
Cardinal Allesandro Piccolomini.
Юлиус Версуччи
Все права на аббатство Святой Катерины Сиеннской.
Кардинал Алессандро Пикколомини.
Скопировать
Sorry.
"...in which case, the party of the second part forfeits all rights to Canada ad infinitum."
I think we're done here.
Извини.
"...в этом случае, участник второй стороны лишается всех прав на Канаду навечно".
Думаю, мы закончили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all rights (ол райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all rights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение